Şunu aradınız:: s'y fondre en grad (Fransızca - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Greek

Bilgi

French

s'y fondre en grad

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Yunanca

Bilgi

Fransızca

& fondre en fermeture à l' arrêt

Yunanca

Ομαλό σβήσιμο στο σταμάτημα

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

fondre en fermeture quand on quitte l'application.

Yunanca

Αν θα γίνεται ομαλό σβήσιμο κατά την έξοδο από το πρόγραμμα.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

machine à fondre en lignes-blocs nebitype

Yunanca

μηχανή χύτεσης σε στίχους-συγκροτήματα τύπου nebitype

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

machine à composer et à fondre en lignes-blocs

Yunanca

μηχανή στοιχειοθέτησης και χύτευσης σε ολόσωμες γραμμές

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

aussi est­il néces­saire de les fondre en un système européen intégré.

Yunanca

Τα δίκτυα αυτά πρέπει να αναπλαστούν ως στοιχεία ενός ολο­κληρωμένου ευρωπαϊκού συστήματος.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

il y a bien sûr des ébauches positives de tout cela mais il s' agit d' aller de l' avant et des les fondre en un concept global.

Yunanca

Έχουν ήδη ξεκινήσει θετικές προσπάθειες προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, ωστόσο θα πρέπει να τις αναπτύξουμε περαιτέρω και να τις περιλάβουμε σε ένα γενικότερο σχεδιασμό.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

les points 16 et 17 réaffirment que le fonds présente des caractéristiques nationales, et qu'il ne doit pas se confondre avec les fonds structurels ni s'y fondre.

Yunanca

Μπορεί ίσως να υπολογισθεί για τους γεωργούς, για ορισμένες οργανώσεις πωλήσεων και αγοράς, αυτό όμως που σημαίνει για τους ανθρώπους δεν μπορεί να υπολογι­σθεί.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

1.3 + 1.6 – fondre en un seul paragraphe et modifier (pegado liz)

Yunanca

1.3 + 1.6 – συγχώνευση σε ένα σημείο και τροποποίηση (pegado liz)

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

il a été envisagé de fondre en un texte unique tous les actes relatifs à l’étiquetage, y compris les exigences verticales.

Yunanca

Εξετάστηκε το ενδεχόμενο συγκέντρωσης όλης της νομοθεσίας για την επισήμανση, συμπεριλαμβανομένων των κάθετων απαιτήσεων, σε ένα ενιαίο κείμενο, αλλά κάτι τέτοιο θα οδηγούσε σε μια ακόμη πιο περίπλοκη προσέγγιση∙

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

le conseil est parvenu à un accord sur la proposition de directive visant à fondre en un seul texte les trois directives sur l'assurance vie et permettant de simplifier la législation communautaire dans ce domaine.

Yunanca

Λαμβανομέ­νου υπόψη του περιβαλλοντικού κινδύνου που συνδέεται με τη χρήση των ουσιών αυτών, η οδηγία προτείνει να περιοριστεί η εμπορία και η χρήση τους στους δύο εν λόγω τομείς. com(2001) 268

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

chaque groupe de fonctions est subdivisé en grades.

Yunanca

Κάθε ομάδα καθηκόντων υποδιαιρείται σε βαθμούς.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

il allait continuer, mais sa langue devint percluse quand il vit ces deux filles embrasser tendrement les deux singes, fondre en larmes sur leurs corps, et remplir l'air des cris les plus douloureux.

Yunanca

— Δεν περίμενα τόση ψυχική αγαθότητα, είπε τέλος στον Κακαμπό, ο οποίος του απάντησε. — Κάνατε τώρα δα μια περίφημα δουλειά! Σκοτώσατε τους ερωμένους των κοριτσών.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

dans le contexte du programme de simplification législative2 de la commission, la proposition de refonte du premier paquet consistera à codifier ces directives et à les fondre en un seul instrument législatif par souci de simplification et de consolidation.

Yunanca

Στο πλαίσιο του προγράμματος της Επιτροπής για την απλοποίηση της νομοθεσίας2, η προτεινόμενη πρωτοβουλία αναδιατύπωσης της πρώτης δέσμης συνεπάγεται διαδικασία κωδικοποίησης των εν λόγω οδηγιών και συγχώνευσή τους σε μια νομοθετική πράξη με στόχο την απλοποίηση και την παγίωση.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

pourquoi la commission propose-t-elle de fondre en un seul programme les programmes existants, à savoir culture, media et media mundus?

Yunanca

Γιατί η Επιτροπή προτείνει τη συνένωση των υφιστάμενων προγραμμάτων «Πολιτισμός», «media» και «media mundus» σε ένα και μόνο πρόγραμμα;

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

les agents sont répartis en quatre catégories, subdivisées en grades, correspondant aux fonctions qu'ils sont appelés à exercer.le classement des agents s'effectue en tenant compte de leurs qualifications et de leur expérience professionnelle.

Yunanca

Οι υπάλληλοι κατανέμονται σε τέσσερις κατηγορίες που υποδιαιρούνται σε βαθμούς οι οποίοι αντιστοιχούν στα καθήκοντα τα οποία καλούνται να ασκήσουν.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

certes, il y a aussi le travail du professeur piet sanders, entamé dès les années 60, et qui est d'une importance capitale pour la société euro péenne, car ce n'était pas une mince affaire que de trouver un dénominateur commun pour douze systèmes traditionnels différents en matière de droit des sociétés et pour douze systèmes de prise de décisions qu'il fallait fondre en une société européenne.

Yunanca

Τώρπ έγινε με πολύ μεγάλη πλειοψηφίπ το πρώτο βήμπ, σε πρώτη πνάγνωση, γιπ την Ευρωππϊκή ρύθμιση της συμμετοχής. Το έργο πυτό ξεκίνησε στη δεκπετίπ του '60 με τον κπθηγητή Ρ.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

considérant ce qui suit:(1) le règlement (ce) no 318/2006 établit les dispositions applicables aux certificats d'importation et d'exportation, à l'attribution des restitutions à l'exportation et à la gestion des importations dans le secteur du sucre. dans le but d'améliorer la transparence des règles applicables aux échanges avec les pays tiers dans le secteur du sucre, il convient de fondre en un seul règlement les modalités particulières d'application de ces dispositions.

Yunanca

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης [1], και ιδίως στο άρθρο 23 παράγραφος 4 και το άρθρο 40 παράγραφος 1,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,774,119,723 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam