Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ο λογος ο γενομενος προς Ιερεμιαν παρα Κυριου, λεγων,
dies ist das wort, das geschah vom herrn zu jeremia, und sprach:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ο λογος, ο γενομενος προς Ιερεμιαν παρα Κυριου, λεγων,
dies ist das wort, das zu jeremia geschah vom herrn, und sprach:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ο λογος του Κυριου ο γενομενος προς Ιερεμιαν περι της ανομβριας.
dies ist das wort, das der herr zu jeremia sagte von der teuren zeit:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ο λογος του Κυριου ο γενομενος προς τον Ιερεμιαν τον προφητην κατα των εθνων.
dies ist das wort des herrn, das zu dem propheten jeremia geschehen ist wider alle heiden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
αλλ' εαυτον εκενωσε λαβων δουλου μορφην, γενομενος ομοιος με τους ανθρωπους,
sondern entäußerte sich selbst und nahm knechtsgestalt an, ward gleich wie ein andrer mensch und an gebärden als ein mensch erfunden;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
οπου ο Ιησους εισηλθεν υπερ ημων προδρομος, γενομενος αρχιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν Μελχισεδεκ.
dahin der vorläufer für uns eingegangen, jesus, ein hoherpriester geworden in ewigkeit nach der ordnung melchisedeks.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
και ευρεθεις κατα το σχημα ως ανθρωπος, εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου, θανατου δε σταυρου.
er erniedrigte sich selbst und ward gehorsam bis zum tode, ja zum tode am kreuz.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Και παρευθυς επαταξεν αυτον αγγελος Κυριου, διοτι δεν εδωκε την δοξαν εις τον Θεον, και γενομενος σκωληκοβρωτος εξεψυχησεν.
alsbald schlug ihn der engel des herrn, darum daß er die ehre nicht gott gab; und ward gefressen von den würmern und gab den geist auf.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Διοτι τοιουτος αρχιερευς επρεπεν εις ημας, οσιος, ακακος, αμιαντος, κεχωρισμενος απο των αμαρτωλων και υψηλοτερος των ουρανων γενομενος,
denn einen solchen hohenpriester sollten wir haben, der da wäre heilig, unschuldig, unbefleckt, von den sünden abgesondert und höher, denn der himmel ist;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(Δήλωση εγγύησης γενομένη δεκτή στις
(bürgschaftserklärung angenommen am
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :