Vous avez cherché: scusa me l'ero perso (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

scusa me l'ero perso

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

me l'ero chiesto per mesi.

Anglais

i'd asked myself that question for months.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

che prima mi ero perso

Anglais

i missed before

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

conoscete questo tema? me l'ero immaginato!

Anglais

do you know that? i thought so!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

"domanda interessante, non me l'ero fatta in precedenza.

Anglais

“that’s an interesting question – i’d not thought about that.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

dentro di me, ero scettico.

Anglais

privately, i was skeptical.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

non me l'ero assolutamente immaginato così bello! peccato averci passato poco tempo!

Anglais

i did not imagine i was absolutely so beautiful! too bad having spent little time!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

c'era qualcosa di sbagliato in me. ero come uno zombie.

Anglais

something was wrong with me. i was like a zombie.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

fu difficile per me, ero appena passata di ruolo, avevo un buon stipendio.

Anglais

that was difficult for me. i had just received tenure and was earning well.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e’ stata come una cara amica, sempre lì per me. ero e sono ancora molto angosciata per questo.

Anglais

it has been like a dear friend, always there for me. i was, and i still am, very distressed about this.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

durante i primi giorni a medjugorje dentro di me ero irrequieto durante la preghiera poiché non ero abituato a pregare così tanto e perciò pregai dio di aiutarmi.

Anglais

in those first days in medjugorje i felt inner unrest while i was praying, because i was not used to pray that much and i was asking god to help me.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

bene, io non avevo cipria con me; ero invece pieno di polvere di gesso, avendo insegnato fino alle 10 quella sera.

Anglais

well, i didn’t have face powder; i had chalk powder instead, having taught until 10 o’clock that night.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

avevo lavorato tutto il giorno ed ero esausta di cercare di bloccare quella paura opprimente che era in me. ero pronta per andare a letto e improvvisamente qualcosa dentro di me si è spezzato.

Anglais

one evening it was particularly bad. i had had a full day and was exhausted from trying to block out the nagging fear within me. i got ready to go to bed and suddenly something inside me just snapped.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e' incredibile come sentissi una forza irresistibile che mi faceva camminare a destra quando il ricercatore muoveva l'apparecchio verso destra e dentro di me ero convinto - erroneamente – che questo era l'unico modo per restare in equilibrio.

Anglais

i felt a mysterious, irresistible urge to start walking to the right whenever the researcher turned the switch to the right. i was convinced _ mistakenly _ that this was the only way to maintain my balance.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

non mi era o non mi pareva nuovo, quel modo di ancheggiare, e cercai di capir meglio chi mi ricordasse. il mio istinto, che via via prendeva il sopravvento sulla depressione in cui mi ero perso negli ultimi giorni, acuì quello che si potrebbe definire il sesto senso che ognuno di noi possiede.

Anglais

that way of hovering was not or did not seem new to me, and i tried to understand better who he remembered me. my instinct, which gradually took over the depression in which i had lost myself in the last few days, sharpened what could be called the sixth sense that each of us has.

Dernière mise à jour : 2020-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,760,132,094 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK