Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quelle donne erano lì perché fuggivano dai maltrattamenti e dalle torture.
Βρίσκονταν εκεί επειδή είχαν βασανιστεί, είχαν κακοποιηθεί και είχαν διαφύγει.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
per lungo tempo, hong kong ha offerto rifugio a quanti fuggivano dalla repressione e dalla dittatura.
Το Χονγκ Κονγκ παρείχε, επί μακρόν, άσυλο σε πολλούς που προσπαθούσαν να ξεφύγουν από την καταπίεση και τη δικτατορία.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
al punto che si mettevano sopra i malati fazzoletti o grembiuli che erano stati a contatto con lui e le malattie cessavano e gli spiriti cattivi fuggivano
ωστε και επι τους ασθενεις εφεροντο απο του σωματος αυτου μανδηλια η περιζωματα και εφευγον απ' αυτων αι ασθενειαι, και τα πνευματα τα πονηρα εξηρχοντο απ' αυτων.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sono esattamente come gli irlandesi che in passato fuggivano disperati dall' irlanda per raggiungere l' america o altri paesi, dove peraltro hanno ricevuto un trattamento benevolo.
Είναι ακριβώς ίδιοι με τους Ιρλανδούς που προσπαθούσαν απεγνωσμένα κάποια εποχή να εγκαταλείψουν την Ιρλανδία και να πάνε στην Αμερική και σε άλλα μέρη- όπου έτυχαν καλής μεταχείρισης.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mentre essi fuggivano dinanzi ad israele ed erano alla discesa di bet-coron, il signore lanciò dal cielo su di essi come grosse pietre fino ad azeka e molti morirono. coloro che morirono per le pietre della grandine furono più di quanti ne uccidessero gli israeliti con la spada
Και ενω, φευγοντες απ' εμπροσθεν του Ισραηλ, ησαν εν τη καταβασει της Βαιθ-ωρων, ο Κυριος ερριψεν εκ του ουρανου κατ' αυτων λιθους μεγαλους εως Αζηκα, και απεθανον περισσοτεροι ησαν οι αποθανοντες εκ των λιθων της χαλαζης, παρ' οσους οι υιοι Ισραηλ κατεκοψαν εν μαχαιρα.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«scostatevi! un impuro!», si gridava per loro, «scostatevi! non toccate!». fuggivano e andavano randagi tra le genti, non potevano trovare dimora
Αποστητε, ακαθαρτοι, εκραζον προς αυτους αποστητε, αποστητε, μη εγγισητε ενω εφευγον και περιεπλανωντο, ελεγετο μεταξυ των εθνων, Δεν θελουσι παροικει πλεον μεθ' ημων.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :