Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
buono è il signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature
dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam peccatorum disperde
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per le notizie ricevute della vostra fede in cristo gesù, e della carità che avete verso tutti i santi
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel signore gesù e verso tutti i santi
audiens caritatem tuam et fidem quam habes in domino iesu et in omnes sancto
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede
ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
di non parlar male di nessuno, di evitare le contese, di esser mansueti, mostrando ogni dolcezza verso tutti gli uomini
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homine
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e questo voi fate verso tutti i fratelli dell'intera macedonia. ma vi esortiamo, fratelli, a farlo ancora di pi
etenim facitis illud in omnes fratres in universa macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magi
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perciò anch'io, avendo avuto notizia della vostra fede nel signore gesù e dell'amore che avete verso tutti i santi
propterea et ego audiens fidem vestram quae est in domino iesu et dilectionem in omnes sancto
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poiché non c'è distinzione fra giudeo e greco, dato che lui stesso è il signore di tutti, ricco verso tutti quelli che l'invocano
non enim est distinctio iudaei et graeci nam idem dominus omnium dives in omnes qui invocant illu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dissero: "lascia che tutte le cose siano permesse nella fede e nel potere del popolo romano", non per essere d'accordo con i belgi, né per essere d'accordo con il popolo romano, ma per essere pronti e pronti ad assediare, e a fare, e a governare, e ad essere fecondi, e ad amare altre cose. ma asserivano che tutti i belgi erano in armi, e che i tedeschi e i tedeschi erano uniti a loro, e che la loro grande rabbia era grande verso tutti i romani.
qui dicerent se suaque omnia in fidem atque in potestatem populi romani permittĕre, neque se cum belgis reliquis consensisse neque contra populum romanum coniuravisse, paratosque esse et obsides dare et imperata facere et frumento ceterisque rebus iuvare. illi confirmabant tamen omnes belgas in armis esse, germanosque se cum his coniunxisse, magnumque esse eorum omnium in romanos furorem
Dernière mise à jour : 2023-08-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.