Vous avez cherché: chi mi ama mi segua (Italien - Roumain)

Italien

Traduction

chi mi ama mi segua

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Roumain

Infos

Italien

rispondo all'appello di chi mi chiama quando mi invoca.

Roumain

eu răspund la chemarea celui ce mă cheamă, atunci când mă cheamă.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'idumea

Roumain

oare nu tu, dumnezeule, care ne-ai lepădat, şi care nu vrei să mai ieşi, dumnezeule, cu oştirile noastre?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi mi paragonate e mi assomigliate? a chi mi confrontate, quasi fossimo simili

Roumain

cu cine mă veţi pune alături, ca să mă asemănaţi? cu cine mă veţi asemăna, şi mă veţi potrivi?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

chi non mi ama non osserva le mie parole; la parola che voi ascoltate non è mia, ma del padre che mi ha mandato

Roumain

cine nu mă iubeşte, nu păzeşte cuvintele mele. Şi cuvîntul, pe care -l auziţi, nu este al meu, ci al tatălui, care m'a trimes.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

se uno mi vuol servire mi segua, e dove sono io, là sarà anche il mio servo. se uno mi serve, il padre lo onorerà

Roumain

dacă Îmi slujeşte cineva, să mă urmeze; şi unde sînt eu, acolo va fi şi slujitorul meu. dacă Îmi slujeşte cineva, tatăl îl va cinsti.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola

Roumain

Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în cuvîntul tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

chi mi seguirà sarà dei miei, e quanto a coloro che mi disobbediscono, in verità tu sei perdonatore, misericordioso!

Roumain

oricine mă urmează este de-al meu, şi celui ce nu-mi dă ascultare, tu eşti iertător, milostiv.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

chi accoglie i miei comandamenti e li osserva, questi mi ama. chi mi ama sarà amato dal padre mio e anch'io lo amerò e mi manifesterò a lui»

Roumain

cine are poruncile mele şi le păzeşte, acela mă iubeşte; şi cine mă iubeşte, va fi iubit de tatăl meu. eu îl voi iubi, şi mă voi arăta lui.``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

o popol mio, chi mi verrà in soccorso contro allah, se li scacciassi?

Roumain

o, popor al meu! cine mă va ajuta înaintea lui dumnezeu dacă îi alung?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

per la tua fedeltà disperdi i miei nemici, fà perire chi mi opprime, poiché io sono tuo servo

Roumain

În bunătatea ta, nimiceşte pe vrăjmaşii mei, şi perde pe toţi protivnicii sufletului meu, căci eu sînt robul tău.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

dice l'uomo: “quando sarò morto, chi mi riporterà alla vita?”.

Roumain

omul spune: “voi fi scos viu după ce voi fi murit?”

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

davide disse a giònata: «chi mi avvertirà se tuo padre ti risponde duramente?»

Roumain

david a zis lui ionatan: ,,cine-mi va da de ştire dacă tatăl tău ţi-ar răspunde cu asprime?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

e' vicino chi mi rende giustizia; chi oserà venire a contesa con me? affrontiamoci. chi mi accusa? si avvicini a me

Roumain

cel ce mă îndreptăţeşte este aproape: ,cine va vorbi împotriva mea? să ne înfăţişăm împreună!` ,cine este protivnicul meu? să înainteze spre mine!`

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua

Roumain

apoi a chemat la el norodul împreună cu ucenicii săi, şi le -a zis: ,,dacă voieşte cineva să vină după mine, să se lepede de sine însuş, să-şi ia crucea, şi să mă urmeze.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

chi mi respinge e non accoglie le mie parole, ha chi lo condanna: la parola che ho annunziato lo condannerà nell'ultimo giorno

Roumain

pe cine mă nesocoteşte şi nu primeşte cuvintele mele, are cine -l osîndi: cuvîntul, pe care l-am vestit eu, acela îl va osîndi în ziua de apoi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

i discepoli gli dissero: «tu vedi la folla che ti si stringe attorno e dici: chi mi ha toccato?»

Roumain

ucenicii i-au zis: ,,vezi că mulţimea te îmbulzeşte, şi mai zici: ,,cine s'a atins de mine?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

in qualità di vicepresidente del cese responsabile della comunicazione, desidero richiamare l’attenzione su cinque azioni, tutte basate sul lavoro di chi mi ha preceduto.

Roumain

În calitate de vicepreședinte responsabil cu comunicarea, intenţionez să mă concentrez asupra următoarelor cinci acţiuni, care continuă de fapt munca predecesorilor mei.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ma subito gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «chi mi ha toccato il mantello?»

Roumain

isus a cunoscut îndată că o putere ieşise din el; şi, întorcîndu-se spre mulţime, a zis: ,,cine s'a atins de hainele mele?``

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

possibili risposte: «credo che non dovrei prendere meno di chi mi ha preceduto» oppure «data la fama prestigiosa della vostra società, sono certo che sarò pagato secondo le ta-rie correnti».

Roumain

trebuie să îi dedicai mult timp pentru a obine succese cât mai repede posibil.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,953,232,406 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK