Vous avez cherché: accedens (Latin - Albanais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Albanian

Infos

Latin

accedens

Albanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Albanais

Infos

Latin

et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieri

Albanais

atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

statimque aaron accedens ad altare immolavit vitulum pro peccato su

Albanais

kështu aaroni iu afrua altarit dhe theri viçin e flijimit për mëkatin, që e kishte për vete.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et confestim accedens ad iesum dixit have rabbi et osculatus est eu

Albanais

dhe menjëherë iu afrua jezusit dhe i tha: ''tungjatjeta, mësues!''. dhe e puthi përzemërsisht.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu romanus es at ille dixit etia

Albanais

atëherë kryemijësi shkoi te pali dhe e pyeti: ''më thuaj, a je një qytetar romak?''. ai tha: ''po, jam!''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accedens autem ad alterum dixit similiter at ille respondens ait eo domine et non ivi

Albanais

pastaj iu kthye të dytit dhe i tha të njëjtën gjë. dhe ai u përgjigj dhe tha: "po, imzot, do ta bëj", por nuk shkoi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et accedens iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terr

Albanais

pastaj jezusi u afrua dhe u foli atyre duke thënë: ''mua më është dhënë çdo pushtet në qiell e në tokë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc accedens tribunus adprehendit eum et iussit alligari catenis duabus et interrogabat quis esset et quid fecisse

Albanais

atëherë tribuni u afrua, e zuri dhe urdhëroi që ta lidhnin me dy zinxhirë, pastaj pyeti cili ishte dhe ç'kishte bërë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc accedens petrus ad eum dixit domine quotiens peccabit in me frater meus et dimittam ei usque septie

Albanais

atëherë pjetri iu afrua dhe tha: ''zot, në se vëllai im mëkaton kundër meje, sa herë duhet ta fal? deri shtatë herë?''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim domini descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super eu

Albanais

dhe ja, ra një tërmet i madh, sepse një engjëll i zotit zbriti nga qielli, erdhi dhe e rrokullisi gurin nga hyrja e varrit dhe u ul mbi të.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accedens autem et qui unum talentum acceperat ait domine scio quia homo durus es metis ubi non seminasti et congregas ubi non sparsist

Albanais

në fund erdhi edhe ai që kishte marrë vetëm një talent dhe tha: "zot, unë e dija se je njeri i ashpër, që korr atje ku nuk ke mbjellë dhe vjel ku nuk ke shpërndarë,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

accedens autem propheta ad regem israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex syriae ascendet contra t

Albanais

atëherë profeti iu afrua mbretit të izraelit dhe i tha: "shko, përforcohu dhe mendo mirë atë që duhet të bësh, sepse mbas një viti mbreti i sirisë do të të sulmojë".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

accedens autem helias ad omnem populum ait usquequo claudicatis in duas partes si dominus est deus sequimini eum si autem baal sequimini illum et non respondit ei populus verbu

Albanais

atëherë elia iu afrua tërë popullit dhe tha: "deri kur do të lëkundeni midis dy mendimeve? në qoftë se zoti është perëndia, shkoni pas tij; por në qoftë se përkundrazi është baali, atëherë ndiqni atë". populli nuk tha asnjë fjalë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et ecce propheta unus accedens ad ahab regem israhel ait haec dicit dominus certe vidisti omnem multitudinem hanc nimiam ecce ego tradam eam in manu tua hodie ut scias quia ego sum dominu

Albanais

por ja që një profet iu afrua ashabit, mbretit të izraelit, dhe i tha: "kështu thotë zoti: "e shikon këtë turmë të madhe? ja, që sot unë do ta lë në dorën tënde dhe kështu do të mësosh që unë jam zoti"".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

cumque iam tempus esset ut offerretur holocaustum accedens helias propheta ait domine deus abraham isaac et israhel hodie ostende quia tu es deus israhel et ego servus tuus et iuxta praeceptum tuum feci omnia verba hae

Albanais

në orën që ofrohej blatimi, profeti elia u afrua dhe tha: "o zot, perëndia i abrahamit, i isakut dhe i izraelit, vepro në mënyrë të tillë që të dihet që ti je perëndi në izrael, që unë jam shërbëtori yt që i bëra tërë këto gjëra me urdhrin tënd.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

venit autem david ad ducentos viros qui lassi substiterant nec sequi potuerant david et residere eos iusserat in torrente besor qui egressi sunt obviam david et populo qui erat cum eo accedens autem david ad populum salutavit eos pacific

Albanais

pastaj davidi arriti te dyqind njerëzit që kishin qenë tepër të lodhur për të shkuar pas davidit që ai i kishte lënë në përruan e besorit. këta i dolën para davidit dhe njerëzve që ishin me të. kështu davidi iu afrua atyre dhe i përshëndeti.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,618,734 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK