Vous avez cherché: virgines ululantes (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

virgines ululantes

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

mulieres in sion humiliaverunt virgines in civitatibus iud

Danois

de skændede kvinder i zion, jomfruer i judas byer.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

huic autem erant filiae quattuor virgines prophetante

Danois

men denne havde fire ugifte døtre, som profeterede.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobi

Danois

men alle piger, der ikke har haft samleje med mænd, skal i lade i live og beholde,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades sua

Danois

da vågnede alle jomfruerne og gjorde deres lamper i stand.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

iuvenes et virgines senes cum iunioribus laudent nomen domin

Danois

ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tib

Danois

du gør os til mundheld blandt folkene, lader folkeslagene ryste på hovedet ad os.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

novissime veniunt et reliquae virgines dicentes domine domine aperi nobi

Danois

men senere komme også de andre jomfruer og sige: herre, herre, luk op for os!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixeruntque pueri regis ac ministri eius quaerantur regi puellae virgines ac speciosa

Danois

da sagde kongens folk, der gik ham til hånde: man bør søge efter unge, smukke jomfruer til kongen;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque et secundo quaererentur virgines et congregarentur mardocheus manebat ad regis ianua

Danois

da mordokaj engang sad i kongens port -

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si pater virginis dare noluerit reddet pecuniam iuxta modum dotis quam virgines accipere consuerun

Danois

og hvis hendes fader vægrer sig ved at give ham hende, skal han tilveje ham den sædvanlige brudekøbesum for en jomfru.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

inventaeque sunt de iabisgalaad quadringentae virgines quae nescierunt viri torum et adduxerunt eas in castra in silo in terra chanaa

Danois

de fandt så hos indbyggerne i jabesj i gilead 400 unge piger, der var jomfruer og ikke havde haft omgang med nogen mand, og dem førte de til lejren i silo i kana'ans land.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ioth sederunt in terra conticuerunt senes filiae sion consperserunt cinere capita sua accincti sunt ciliciis abiecerunt in terra capita sua virgines hierusale

Danois

zions datters Ældste sidder på jorden i tavshed; på hovedet kaster de støv, de er klædt i sæk; jerusalems jomfruer sænker mod jord deres hoved.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

deleth viae sion lugent eo quod non sint qui veniant ad sollemnitatem omnes portae eius destructae sacerdotes eius gementes virgines eius squalidae et ipsa oppressa amaritudin

Danois

vejene til zion sørger, uden højtidsgæster, alle hendes porte er øde, præsterne sukker, hendes jomfruer knuges af kvide, hun selv er i vånde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque percrebuisset regis imperium et iuxta mandata illius multae virgines pulchrae adducerentur susan et aegaeo traderentur eunucho hester quoque inter ceteras puellas ei tradita est ut servaretur in numero feminaru

Danois

da nu kongens befaling og bud blev kendt, og mange unge piger samledes i borgen susan, hvor de stilledes under opsyn af hegaj, blev også ester bragt til kongens hus og stillet under opsyn af hegaj, som vogtede kvinderne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et mittantur qui considerent per universas provincias puellas speciosas et virgines et adducant eas ad civitatem susan et tradant in domum feminarum sub manu aegaei eunuchi qui est praepositus et custos mulierum regiarum et accipiant mundum muliebrem et cetera ad usus necessari

Danois

og kongen bør overdrage folk i alle sit riges dele det hverv at samle alle unge, smukke jomfruer og sende dem til fruerstuen i borgen susan og der lade dem stille under opsyn af kongens hofmand hegaj, som vogter kvinderne; lad dem så gennemgå skønhedsplejen,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,556,277 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK