Vous avez cherché: abrahae (Latin - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Romanian

Infos

Latin

abrahae

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

nusquam enim angelos adprehendit sed semen abrahae adprehendi

Roumain

căci negreşit, nu în ajutorul îngerilor vine el, ci în ajutorul seminţei lui avraam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hebraei sunt et ego israhelitae sunt et ego semen abrahae sunt et eg

Roumain

sînt ei evrei? Şi eu sînt! -sînt ei israeliţi? Şi eu sînt! -sînt ei sămînţă a lui avraam? Şi eu sînt! -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si autem vos christi ergo abrahae semen estis secundum promissionem herede

Roumain

Şi dacă sînteţi ai lui hristos, sînteţi ,,sămînţa`` lui avraam, moştenitori prin făgăduinţă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

neque quia semen sunt abrahae omnes filii sed in isaac vocabitur tibi seme

Roumain

şi, măcar că sînt sămînţa lui avraam, nu toţi sînt copiii lui avraam; ci este scris: ,,În isaac vei avea o sămînţă, care-ţi va purta numele.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abrahae in possessionem videntibus filiis heth et cunctis qui intrabant portam civitatis illiu

Roumain

au fost întărite astfel ca moşie a lui avraam, în faţa fiilor lui het şi a tuturor celor ce treceau pe poarta cetăţii.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo abrahae in possessionem monumenti a filiis het

Roumain

ogorul şi peştera din el au fost întărite astfel lui avraam ca ogor pentru înmormîntare, de către fiii lui het.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abrahae namque promittens deus quoniam neminem habuit per quem iuraret maiorem iuravit per semet ipsu

Roumain

dumnezeu, cînd a dat lui avraam făgăduinţa, fiindcă nu putea să se jure pe unul mai mare decît el, s'a jurat pe sine însuş,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio dicimus enim quia reputata est abrahae fides ad iustitia

Roumain

fericirea aceasta este numai pentru cei tăiaţi împrejur sau şi pentru cei netăiaţi împrejur? căci zicem că lui avraam credinţa ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum enim subverteret deus civitates regionis illius recordatus est abrahae et liberavit loth de subversione urbium in quibus habitavera

Roumain

cînd a nimicit dumnezeu cetăţile cîmpiei, Şi -a adus aminte de avraam; şi a scăpat pe lot din mijlocul prăpădului, prin care a surpat din temelie cetăţile unde îşi aşezase lot locuinţa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hanc autem filiam abrahae quam alligavit satanas ecce decem et octo annis non oportuit solvi a vinculo isto die sabbat

Roumain

dar femeia aceasta, care este o fiică a lui avraam, şi pe care satana o ţinea legată de optsprezece ani, nu trebuia oare să fie deslegată de legătura aceasta în ziua sabatului?``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est christu

Roumain

acum, făgăduinţele au fost făcute ,,lui avraam şi seminţei lui``. nu zice: ,,Şi seminţelor`` (ca şi cum ar fi vorba de mai multe), ci ca şi cum ar fi vorba numai de una: ,,Şi seminţei tale``, adică hristos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ideo ex fide ut secundum gratiam ut firma sit promissio omni semini non ei qui ex lege est solum sed et ei qui ex fide est abrahae qui est pater omnium nostru

Roumain

deaceea moştenitori sînt ceice se fac prin credinţă, pentruca să fie prin har, şi pentruca făgăduinţa să fie chezăşuită pentru toată sămînţa lui avraam: nu numai pentru sămînţa aceea care este supt lege, ci şi pentru sămînţa aceea care are credinţa lui avraam, tatăl nostru al tuturor,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,778,085,016 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK