Vous avez cherché: domini est salus (Latin - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Romanian

Infos

Latin

domini est salus

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

domini est terra et plenitudo eiu

Roumain

căci ,,al domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu

Roumain

inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar domnul îi îndreaptă paşii. -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quia abominatio domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eiu

Roumain

căci domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

multi dicunt animae meae non est salus ipsi in deo %eius; diapsalm

Roumain

dar, tu, domane, tu eşti scutul meu, tu eşti slava mea, şi tu îmi înalţi capul!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum domini est septem diebus azyma comedeti

Roumain

Şi în a cinsprezecea zi a lunii acesteia, va fi sărbătoarea azimilor în cinstea domnului; şapte zile să mîncaţi azimi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

electis meis non laborabunt frustra neque generabunt in conturbatione quia semen benedictorum domini est et nepotes eorum cum ei

Roumain

nu vor munci degeaba, şi nu vor avea copii ca să -i vadă pierind, căci vor alcătui o sămînţă binecuvîntată de domnul, şi copiii lor vor fi împreună cu ei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ait moses cum egressus fuero de urbe extendam palmas meas ad dominum et cessabunt tonitrua et grando non erit ut scias quia domini est terr

Roumain

moise i -a zis: ,,cînd voi eşi din cetate, voi ridica mînile spre domnul, tunetele vor înceta şi nu va mai bate piatra, ca să ştii că al domnului este pămîntul!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

psalmus david prima sabbati domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et %universi; qui habitant in e

Roumain

(o cîntare a lui david.) domnul este păstorul meu: nu voi duce lipsă de nimic.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

acuite sagittas implete faretras suscitavit dominus spiritum regum medorum et contra babylonem mens eius ut perdat eam quoniam ultio domini est ultio templi su

Roumain

,,ascuţiţi săgeţile, prindeţi scuturile! domnul a aţîţat duhul împăraţilor mediei, pentru că vrea să nimicească babilonul; căci aceasta este răzbunarea domnului, răzbunarea pentru templul său.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit eis ite comedite pinguia et bibite mulsum et mittite partes ei qui non praeparavit sibi quia sanctus dies domini est et nolite contristari gaudium enim domini est fortitudo nostr

Roumain

ei le-au zis: ,,duceţi-vă de mîncaţi cărnuri grase şi beţi băuturi dulci, şi trimeteţi cîte o parte şi celor ce n'au nimic pregătit, căci ziua aceasta este închinată domnului nostru; nu vă mîhniţi, căci bucuria domnului va fi tăria voastră.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ceperuntque consilium atque dixerunt ecce sollemnitas domini est in silo anniversaria quae sita est ad septentrionem urbis bethel et ad orientalem plagam viae quae de bethel tendit ad sycimam et ad meridiem oppidi lebon

Roumain

Şi au zis: ,,iată, în fiecare an este o sărbătoare a domnului la silo, care este la miază noapte de betel, la răsăritul drumului care suie din betel la sihem, şi la miază-zi de lebona.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et audivi vocem magnam in caelo dicentem nunc facta est salus et virtus et regnum dei nostri et potestas christi eius quia proiectus est accusator fratrum nostrorum qui accusabat illos ante conspectum dei nostri die ac noct

Roumain

Şi am auzit în cer un glas tare, care zicea: ,,acum a venit mîntuirea, puterea şi împărăţia dumnezeului nostru, şi stăpînirea hristosului lui; pentrucă pîrîşul fraţilor noştri, care zi şi noaptea îi pîra înaintea dumnezeului nostru, a fost aruncat jos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod si putatis inmundam esse terram possessionis vestrae transite ad terram in qua tabernaculum domini est et habitate inter nos tantum ut a domino et a nostro consortio non recedatis aedificato altari praeter altare domini dei vestr

Roumain

dacă priviţi ca necurată ţara care este moşia voastră, treceţi în ţara care este moşia domnului, unde este aşezată locuinţa domnului, şi aşezaţi-vă în mijlocul nostru; dar nu vă răzvrătiţi împotriva domnului, şi nu vă despărţiţi de noi, zidindu-vă un altar, afară de altarul domnului, dumnezeului nostru!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,769,734,436 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK