Vous avez cherché: vivere in tempore (Latin - Roumain)

Latin

Traduction

vivere in tempore

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

in tempore illo aegrotavit abia filius hieroboa

Roumain

În vremea aceea, s'a îmbolnăvit abiia, fiul lui ieroboam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

faciant filii israhel phase in tempore su

Roumain

,,copiii lui israel să prăznuiască paştele la vremea hotărîtă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum es

Roumain

de aceea, în vremuri ca acestea, înţeleptul trebuie să tacă; căci sînt vremuri rele.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

vana sunt opera et risu digna in tempore visitationis suae peribun

Roumain

sînt o nimica toată şi o lucrare de rîs: cînd le vine pedeapsa, pier cu desăvîrşire!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Roumain

de altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în hristos isus, vor fi prigoniţi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

humiliamini igitur sub potenti manu dei ut vos exaltet in tempore visitationi

Roumain

smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui dumnezeu, pentru ca, la vremea lui, el să vă înalţe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

iuxta numerum et pondus omnium descriptumque est omne pondus in tempore ill

Roumain

fiind cercetate toate după număr şi greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportun

Roumain

ferice de poporul care stă astfel! ferice de poporul, al cărui dumnezeu este domnul!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in dominum ipse per se rex acha

Roumain

pe vremea aceea, chiar cînd era la strîmtoare, a păcătuit şi mai mult împotriva domnului, el, împăratul ahaz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et erit dies una quae nota est domino non dies neque nox et in tempore vesperae erit lu

Roumain

va fi o zi deosebită, cunoscută de domnul, nu va fi nici zi, nici noapte; dar spre seară se va arăta lumina.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et concepit mulier et peperit filium in tempore et in hora eadem quam dixerat heliseu

Roumain

femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese elisei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Roumain

,,doamne, ai milă de noi! noi nădăjduim în tine. fii ajutorul nostru în fiecare dimineaţă şi izbăvirea noastră la vreme de nevoie!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de galilaeis quorum sanguinem pilatus miscuit cum sacrificiis eoru

Roumain

În vremea aceea au venit unii, şi au istorisit lui isus ce se întîmplase unor galileeni, al căror sînge îl amestecase pilat cu jertfele lor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cunctasque urbes in tempore illo cepimus interfectis habitatoribus earum viris ac mulieribus et parvulis non reliquimus in eis quicqua

Roumain

i-am luat atunci toate cetăţile, şi le-am nimicit cu desăvîrşire: bărbaţi, femei şi prunci i-am nimicit cu desăvîrşire, şi n'am lăsat să scape niciunul măcar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adhuc me loquente in oratione ecce vir gabrihel quem videram in visione principio cito volans tetigit me in tempore sacrificii vespertin

Roumain

pe cînd vorbeam eu încă în rugăciunea mea, a venit repede în zbor iute, omul gavriil, pe care -l văzusem mai înainte într'o vedenie, şi m'a atins în clipa cînd se aducea jertfa de seară.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cuncta fecit bona in tempore suo et mundum tradidit disputationi eorum ut non inveniat homo opus quod operatus est deus ab initio usque ad fine

Roumain

orice lucru el îl face frumos la vremea lui; a pus în inima lor chiar şi gîndul veciniciei, măcarcă omul nu poate cuprinde, dela început pînă la sfîrşit, lucrarea pe care a făcut -o dumnezeu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixerunt eis inmundi sumus super animam hominis quare fraudamur ut non valeamus offerre oblationem domino in tempore suo inter filios israhe

Roumain

Şi oamenii aceia au zis lui moise: ,,noi sîntem necuraţi din pricina unui mort; de ce să fim nevoiţi să nu ne aducem la vremea hotărîtă darul cuvenit domnului în mijlocul copiilor lui israel?``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

confusi sunt quia abominationem fecerunt quin potius confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt quam ob rem cadent inter ruentes in tempore visitationis suae corruent dicit dominu

Roumain

sînt daţi de ruşine, căci săvîrşesc urîciuni; şi totuş nu roşesc, şi nu ştiu de ruşine. de aceea vor cădea împreună cu ceice cad, vor fi răsturnaţi, cînd îi voi pedepsi, zice domnul.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem heliseus audite verbum domini haec dicit dominus in tempore hoc cras modius similae uno statere erit et duo modii hordei statere uno in porta samaria

Roumain

elisei a zis: ,,ascultaţi cuvîntul domnului! aşa vorbeşte domnul: ,,mîne, la ceasul acesta, se va vinde la poarta samariei o măsuţă de floare de făină cu un siclu şi două măsuri de orz cu un siclu.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri

Roumain

Şi tu, fiul omului, spune copiilor poporului tău: ,neprihănirea celui neprihănit nu -l va mîntui în ziua fărădelegii lui, şi cel rău nu va cădea lovit de răutatea lui, în ziua cînd se va întoarce dela ea, după cum nici cel neprihănit nu va putea să trăiască prin neprihănirea lui în ziua cînd va săvîrşi o fărădelege.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,751,809,716 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK