Je was op zoek naar: vivere in tempore (Latijn - Roemeens)

Latijn

Vertalen

vivere in tempore

Vertalen

Roemeens

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Roemeens

Info

Latijn

in tempore illo aegrotavit abia filius hieroboa

Roemeens

În vremea aceea, s'a îmbolnăvit abiia, fiul lui ieroboam.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

faciant filii israhel phase in tempore su

Roemeens

,,copiii lui israel să prăznuiască paştele la vremea hotărîtă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum es

Roemeens

de aceea, în vremuri ca acestea, înţeleptul trebuie să tacă; căci sînt vremuri rele.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

vana sunt opera et risu digna in tempore visitationis suae peribun

Roemeens

sînt o nimica toată şi o lucrare de rîs: cînd le vine pedeapsa, pier cu desăvîrşire!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Roemeens

de altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în hristos isus, vor fi prigoniţi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

humiliamini igitur sub potenti manu dei ut vos exaltet in tempore visitationi

Roemeens

smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui dumnezeu, pentru ca, la vremea lui, el să vă înalţe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iuxta numerum et pondus omnium descriptumque est omne pondus in tempore ill

Roemeens

fiind cercetate toate după număr şi greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportun

Roemeens

ferice de poporul care stă astfel! ferice de poporul, al cărui dumnezeu este domnul!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in dominum ipse per se rex acha

Roemeens

pe vremea aceea, chiar cînd era la strîmtoare, a păcătuit şi mai mult împotriva domnului, el, împăratul ahaz.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et erit dies una quae nota est domino non dies neque nox et in tempore vesperae erit lu

Roemeens

va fi o zi deosebită, cunoscută de domnul, nu va fi nici zi, nici noapte; dar spre seară se va arăta lumina.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

et concepit mulier et peperit filium in tempore et in hora eadem quam dixerat heliseu

Roemeens

femeia a rămas însărcinată, şi a născut un fiu chiar pe vremea aceea, în anul următor, cum îi spusese elisei.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Roemeens

,,doamne, ai milă de noi! noi nădăjduim în tine. fii ajutorul nostru în fiecare dimineaţă şi izbăvirea noastră la vreme de nevoie!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de galilaeis quorum sanguinem pilatus miscuit cum sacrificiis eoru

Roemeens

În vremea aceea au venit unii, şi au istorisit lui isus ce se întîmplase unor galileeni, al căror sînge îl amestecase pilat cu jertfele lor.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cunctasque urbes in tempore illo cepimus interfectis habitatoribus earum viris ac mulieribus et parvulis non reliquimus in eis quicqua

Roemeens

i-am luat atunci toate cetăţile, şi le-am nimicit cu desăvîrşire: bărbaţi, femei şi prunci i-am nimicit cu desăvîrşire, şi n'am lăsat să scape niciunul măcar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

adhuc me loquente in oratione ecce vir gabrihel quem videram in visione principio cito volans tetigit me in tempore sacrificii vespertin

Roemeens

pe cînd vorbeam eu încă în rugăciunea mea, a venit repede în zbor iute, omul gavriil, pe care -l văzusem mai înainte într'o vedenie, şi m'a atins în clipa cînd se aducea jertfa de seară.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cuncta fecit bona in tempore suo et mundum tradidit disputationi eorum ut non inveniat homo opus quod operatus est deus ab initio usque ad fine

Roemeens

orice lucru el îl face frumos la vremea lui; a pus în inima lor chiar şi gîndul veciniciei, măcarcă omul nu poate cuprinde, dela început pînă la sfîrşit, lucrarea pe care a făcut -o dumnezeu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixerunt eis inmundi sumus super animam hominis quare fraudamur ut non valeamus offerre oblationem domino in tempore suo inter filios israhe

Roemeens

Şi oamenii aceia au zis lui moise: ,,noi sîntem necuraţi din pricina unui mort; de ce să fim nevoiţi să nu ne aducem la vremea hotărîtă darul cuvenit domnului în mijlocul copiilor lui israel?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

confusi sunt quia abominationem fecerunt quin potius confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt quam ob rem cadent inter ruentes in tempore visitationis suae corruent dicit dominu

Roemeens

sînt daţi de ruşine, căci săvîrşesc urîciuni; şi totuş nu roşesc, şi nu ştiu de ruşine. de aceea vor cădea împreună cu ceice cad, vor fi răsturnaţi, cînd îi voi pedepsi, zice domnul.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

dixit autem heliseus audite verbum domini haec dicit dominus in tempore hoc cras modius similae uno statere erit et duo modii hordei statere uno in porta samaria

Roemeens

elisei a zis: ,,ascultaţi cuvîntul domnului! aşa vorbeşte domnul: ,,mîne, la ceasul acesta, se va vinde la poarta samariei o măsuţă de floare de făină cu un siclu şi două măsuri de orz cu un siclu.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri

Roemeens

Şi tu, fiul omului, spune copiilor poporului tău: ,neprihănirea celui neprihănit nu -l va mîntui în ziua fărădelegii lui, şi cel rău nu va cădea lovit de răutatea lui, în ziua cînd se va întoarce dela ea, după cum nici cel neprihănit nu va putea să trăiască prin neprihănirea lui în ziua cînd va săvîrşi o fărădelege.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,892,951,769 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK