Vous avez cherché: accesserunt (Latin - Serbe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Serbian

Infos

Latin

accesserunt

Serbian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Serbe

Infos

Latin

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Serbe

tada pristupiše k isusu književnici i fariseji od jerusalima govoreæi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes domine salva nos perimu

Serbe

i prikuèivši se uèenici njegovi probudiše ga govoreæi: gospode! izbavi nas, izgibosmo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eo

Serbe

i pristupiše k njemu hromi i slepi u crkvi, i isceli ih.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Serbe

a pristupiše neki od sadukeja koji kažu da nema vaskrsenja, i pitahu ga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Serbe

taj dan pristupiše k njemu sadukeji koji govore da nema vaskrsenja, i upitaše ga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc accesserunt discipuli ad iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illu

Serbe

i zapreti mu isus; i djavo izidje iz njega, i ozdravi momèe od onog èasa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et egressus iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templ

Serbe

i izišavši isus idjaše od crkve, i pristupiše k njemu uèenici njegovi da mu pokaži gradjevinu crkvenu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei

Serbe

i pristupiše k njemu fariseji i sadukeji, i kušajuæi ga iskahu da im pokaže znak s neba.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque illi iesus amice ad quod venisti tunc accesserunt et manus iniecerunt in iesum et tenuerunt eu

Serbe

a isus reèe mu: prijatelju! Šta æeš ti ovde? tada pristupivši digoše ruke na isusa i uhvatiše ga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et cum venissent capharnaum accesserunt qui didragma accipiebant ad petrum et dixerunt magister vester non solvit didragm

Serbe

i ubiæe ga, i treæi dan ustaæe. i neveseli behu vrlo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique domin

Serbe

a kad dodje u kuæu, pristupiše k njemu slepci, i reèe im isus: verujete li da mogu to uèiniti? a oni mu rekoše: da gospode.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesserunt autem et principes familiarum galaad filii machir filii manasse de stirpe filiorum ioseph locutique sunt mosi coram principibus israhel atque dixerun

Serbe

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi

Serbe

ali sluge njegove pristupivši rekoše mu govoreæi: oèe, da ti je kazao prorok šta veliko, ne bi li uèinio? a zašto ne bi kad ti reèe: okupaj se, pa æeš se oèistiti?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers

Serbe

tada dodjoše kæeri salpada, sina ofera sina galada sina mahira sina manasijinog, od plemena manasije sina josifovog, a imena im behu mala, nuja, egla, melha i tersa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru

Serbe

a kad se to svrši, pristupiše k meni knezovi govoreæi: narod izrailjev i sveštenici i leviti nisu se odvojili od naroda zemaljskih radi gadova njihovih, od hananeja, heteja, ferezeja, jevuseja, amonaca, moavaca, misiraca i amoreja.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,485,741 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK