Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente
tada pristupie k isusu knjievnici i fariseji od jerusalima govoreæi:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et accesserunt et suscitaverunt eum dicentes domine salva nos perimu
i prikuèivi se uèenici njegovi probudie ga govoreæi: gospode! izbavi nas, izgibosmo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eo
i pristupie k njemu hromi i slepi u crkvi, i isceli ih.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu
a pristupie neki od sadukeja koji kau da nema vaskrsenja, i pitahu ga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu
taj dan pristupie k njemu sadukeji koji govore da nema vaskrsenja, i upitae ga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tunc accesserunt discipuli ad iesum secreto et dixerunt quare nos non potuimus eicere illu
i zapreti mu isus; i djavo izidje iz njega, i ozdravi momèe od onog èasa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et egressus iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templ
i iziavi isus idjae od crkve, i pristupie k njemu uèenici njegovi da mu pokai gradjevinu crkvenu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei
i pristupie k njemu fariseji i sadukeji, i kuajuæi ga iskahu da im pokae znak s neba.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixitque illi iesus amice ad quod venisti tunc accesserunt et manus iniecerunt in iesum et tenuerunt eu
a isus reèe mu: prijatelju! ta æe ti ovde? tada pristupivi digoe ruke na isusa i uhvatie ga.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et cum venissent capharnaum accesserunt qui didragma accipiebant ad petrum et dixerunt magister vester non solvit didragm
i ubiæe ga, i treæi dan ustaæe. i neveseli behu vrlo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cum autem venisset domum accesserunt ad eum caeci et dicit eis iesus creditis quia possum hoc facere vobis dicunt ei utique domin
a kad dodje u kuæu, pristupie k njemu slepci, i reèe im isus: verujete li da mogu to uèiniti? a oni mu rekoe: da gospode.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
accesserunt autem et principes familiarum galaad filii machir filii manasse de stirpe filiorum ioseph locutique sunt mosi coram principibus israhel atque dixerun
tada pristupie stareine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoe pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi
ali sluge njegove pristupivi rekoe mu govoreæi: oèe, da ti je kazao prorok ta veliko, ne bi li uèinio? a zato ne bi kad ti reèe: okupaj se, pa æe se oèistiti?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
accesserunt autem filiae salphaad filii epher filii galaad filii machir filii manasse qui fuit filius ioseph quarum sunt nomina maala et noa et egla et melcha et thers
tada dodjoe kæeri salpada, sina ofera sina galada sina mahira sina manasijinog, od plemena manasije sina josifovog, a imena im behu mala, nuja, egla, melha i tersa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru
a kad se to svri, pristupie k meni knezovi govoreæi: narod izrailjev i svetenici i leviti nisu se odvojili od naroda zemaljskih radi gadova njihovih, od hananeja, heteja, ferezeja, jevuseja, amonaca, moavaca, misiraca i amoreja.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: