Vous avez cherché: whakangaueuetia (Maori - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

Esperanto

Infos

Maori

whakangaueuetia

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Espéranto

Infos

Maori

i mea ahau i toku wa i kake ai, e kore ahau e whakangaueuetia a muri ake nei

Espéranto

kaj mi diris en la tempo de mia felicxo: mi neniam falos.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake

Espéranto

cxar neniam li falos; virtulo estos memorata eterne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e whakangaueuetia ana e ia te whenua, e nekehia atu ana i tona wahi, wiri ana ona pou

Espéranto

li skuas la teron de gxia loko, ke gxiaj kolonoj tremas;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

korero ki a herupapera kawana o hura, mea atu, ka whakangaueuetia e ahau te rangi me te whenua

Espéranto

diru al zerubabel, regionestro de judujo, jene:mi ekmovos la cxielon kaj la teron;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua

Espéranto

piulo neniam falpusxigxos; sed la malpiuloj ne restos sur la tero.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kei whakangaueuetia tetahi e enei tukinotanga: e matau ana ano hoki koutou he mea momotu ke tatou mo tenei mea

Espéranto

por ke neniu estu sxancelita de tiuj afliktoj; cxar vi mem scias, ke ili apartenas al nia sorto.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te runga rawa

Espéranto

cxar la regxo fidas la eternulon, kaj pro favoro de la plejaltulo li ne falos.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kua totoro tona ringa ki runga ki te moana, whakangaueuetia ana e ia nga rangatiratanga. na ihowa te whakahau mo kanaana, kia ngaro ona pa kaha

Espéranto

sian manon li etendis super la maron, li skuis regnojn; la eternulo faris ordonon pri kanaan, por ekstermi liajn fortikajxojn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko taua kupu nei hoki, kia kotahi meatanga, hei whakakite i te putanga ketanga o nga mea ka whakangaueuetia ra, he mea hanga hoki, mau tonu iho ai nga mea e kore nei e whakangaueuetia

Espéranto

kaj tiu diro:ankoraux unufoje-montras la translokigon de la skuitajxoj, kiel de faritajxoj, por ke la neskueblaj restu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a ka whakangaueuetia e ahau nga iwi katoa. na ka haere mai nga mea ahuareka o nga iwi katoa; a ka whakakiia e ahau tenei whare ki te kororia, e ai ta ihowa o nga mano

Espéranto

mi skuos cxiujn popolojn; kaj venos io cxarma por cxiuj nacioj, kaj mi plenigos cxi tiun domon per gloro, diras la eternulo cebaot.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, i a raua e haere atu ana, ka timata a ihu, ka korerotia a hoani ki te mano, i haere koutou ki te koraha kia kite i te aha? i te kakaho e whakangaueuetia ana e te hau

Espéranto

kaj kiam ili foriris, jesuo komencis paroli al la homamasoj pri johano:kion vi eliris en la dezerton por rigardi? cxu junkon skuatan de la vento?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ka patua hoki a iharaira e ihowa, ka peratia me te kakaho e whakangaueuetia ana i roto i te wai, a ka hutia atu a iharaira i tenei whenua pai i hoatu nei e ia ki o ratou matua; a ka titaria ki tawahi o te awa; mo ratou i hanga i a ratou aherimi hei whakapataritari i a ihowa

Espéranto

kaj la eternulo frapos izraelon, similigante lin al kano, kiu sxanceligxas en la akvo, kaj li elsxiros la izraelidojn el tiu bona tero, kiun li donis al iliaj patroj, kaj li disblovos ilin trans la riveron pro tio, ke ili faris siajn sanktajn stangojn, kolerigante la eternulon.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,916,387 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK