Вы искали: whakangaueuetia (Маори - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Maori

Esperanto

Информация

Maori

whakangaueuetia

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Маори

Эсперанто

Информация

Маори

i mea ahau i toku wa i kake ai, e kore ahau e whakangaueuetia a muri ake nei

Эсперанто

kaj mi diris en la tempo de mia felicxo: mi neniam falos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake

Эсперанто

cxar neniam li falos; virtulo estos memorata eterne.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e whakangaueuetia ana e ia te whenua, e nekehia atu ana i tona wahi, wiri ana ona pou

Эсперанто

li skuas la teron de gxia loko, ke gxiaj kolonoj tremas;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

korero ki a herupapera kawana o hura, mea atu, ka whakangaueuetia e ahau te rangi me te whenua

Эсперанто

diru al zerubabel, regionestro de judujo, jene:mi ekmovos la cxielon kaj la teron;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua

Эсперанто

piulo neniam falpusxigxos; sed la malpiuloj ne restos sur la tero.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kei whakangaueuetia tetahi e enei tukinotanga: e matau ana ano hoki koutou he mea momotu ke tatou mo tenei mea

Эсперанто

por ke neniu estu sxancelita de tiuj afliktoj; cxar vi mem scias, ke ili apartenas al nia sorto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

e whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te runga rawa

Эсперанто

cxar la regxo fidas la eternulon, kaj pro favoro de la plejaltulo li ne falos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

kua totoro tona ringa ki runga ki te moana, whakangaueuetia ana e ia nga rangatiratanga. na ihowa te whakahau mo kanaana, kia ngaro ona pa kaha

Эсперанто

sian manon li etendis super la maron, li skuis regnojn; la eternulo faris ordonon pri kanaan, por ekstermi liajn fortikajxojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ko taua kupu nei hoki, kia kotahi meatanga, hei whakakite i te putanga ketanga o nga mea ka whakangaueuetia ra, he mea hanga hoki, mau tonu iho ai nga mea e kore nei e whakangaueuetia

Эсперанто

kaj tiu diro:ankoraux unufoje-montras la translokigon de la skuitajxoj, kiel de faritajxoj, por ke la neskueblaj restu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a ka whakangaueuetia e ahau nga iwi katoa. na ka haere mai nga mea ahuareka o nga iwi katoa; a ka whakakiia e ahau tenei whare ki te kororia, e ai ta ihowa o nga mano

Эсперанто

mi skuos cxiujn popolojn; kaj venos io cxarma por cxiuj nacioj, kaj mi plenigos cxi tiun domon per gloro, diras la eternulo cebaot.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

a, i a raua e haere atu ana, ka timata a ihu, ka korerotia a hoani ki te mano, i haere koutou ki te koraha kia kite i te aha? i te kakaho e whakangaueuetia ana e te hau

Эсперанто

kaj kiam ili foriris, jesuo komencis paroli al la homamasoj pri johano:kion vi eliris en la dezerton por rigardi? cxu junkon skuatan de la vento?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Маори

ka patua hoki a iharaira e ihowa, ka peratia me te kakaho e whakangaueuetia ana i roto i te wai, a ka hutia atu a iharaira i tenei whenua pai i hoatu nei e ia ki o ratou matua; a ka titaria ki tawahi o te awa; mo ratou i hanga i a ratou aherimi hei whakapataritari i a ihowa

Эсперанто

kaj la eternulo frapos izraelon, similigante lin al kano, kiu sxanceligxas en la akvo, kaj li elsxiros la izraelidojn el tiu bona tero, kiun li donis al iliaj patroj, kaj li disblovos ilin trans la riveron pro tio, ke ili faris siajn sanktajn stangojn, kolerigante la eternulon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,908,599 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK