Vous avez cherché: wahine (Maori - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

Latin

Infos

Maori

wahine

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Latin

Infos

Maori

kia mahara ki te wahine a rota

Latin

memores estote uxoris lot

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe

Latin

mulier in silentio discat cum omni subiection

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na muri iho i te katoa ka mate hoki te wahine

Latin

novissima omnium mortua est et mulie

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

me tango ano hoki e ia he wahine i tona wahinetanga

Latin

virginem ducet uxore

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

a, muri iho i a ratou katoa, ka mate te wahine

Latin

novissime autem omnium et mulier defuncta es

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

heoi tirotiro ana ia kia kite i te wahine i mea nei i tenei mea

Latin

et circumspiciebat videre eam quae hoc fecera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka kore he he mo te tangata, a ka waha e taua wahine tona kino

Latin

maritus absque culpa erit et illa recipiet iniquitatem sua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga

Latin

sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na ka mea a mohi ki a ratou, kua whakaorangia e koutou nga wahine katoa

Latin

ait cur feminas reservasti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

kihai ano te tane i hanga ma te wahine, engari ko te wahine ma te tane

Latin

etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter viru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

i aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine

Latin

sed et super servos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu

Latin

ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te tangata i whanau i te wahine, he torutoru ona ra; ki tonu ano i te raruraru

Latin

homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miserii

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

e ono tekau enei kuini, e waru tekau nga wahine iti, me nga wahine e kore e taea te tatau

Latin

una est columba mea perfecta mea una est matris suae electa genetrici suae viderunt illam filiae et beatissimam praedicaverunt reginae et concubinae et laudaverunt ea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

otiia, he whakaaro kei moepuku, kia rite ma te tane he wahine mana ake, a ma te wahine he tane mana ake

Latin

propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat et unaquaeque suum virum habea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na he tangata marohirohi a iepeta kireari, he tama na tetahi wahine kairau: a na kireara hoki a iepeta

Latin

fuit illo tempore iepthae galaadites vir fortissimus atque pugnator filius meretricis mulieris qui natus est de galaa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko nga ingoa enei o nga tama a ehau; ko eripata tama a araha wahine a ehau, ko reuere tama a pahemata wahine a ehau

Latin

et haec nomina filiorum eius eliphaz filius ada uxoris esau rauhel quoque filius basemath uxoris eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

na, ko te ingoa o te wahine a apihuru ko apihaira; whanau ake a raua; ko ahapana, ko moriri

Latin

nomen vero uxoris abisur abiail quae peperit ahobban et moli

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko te hapu o te whare o riwai wehe rawa, ko a ratou wahine wehe rawa; ko te hapu o himei wehe rawa, ko a ratou wahine wehe rawa

Latin

familiae domus nathan seorsum et mulieres eorum seorsum familiae domus levi seorsum et mulieres eorum seorsum familiae semei seorsum et mulieres eorum seorsu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Maori

ko nga tama hoki enei a reuere; ko nahata, ko heraha, ko hamaha, ko miha; ko nga tama enei a pahemata wahine a ehau

Latin

filii autem rauhel naath et zara semma et meza hii filii basemath uxoris esa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,416,920 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK