Vous avez cherché: fristet (Norvégien - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Swedish

Infos

Norwegian

fristet

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Suédois

Infos

Norvégien

og de fristet gud på ny og krenket israels hellige.

Suédois

ja, de frestade gud allt framgent och förtörnade israels helige.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

andre igjen fristet ham og krevde et tegn fra himmelen av ham.

Suédois

och några andra ville sätta honom på prov och begärde av honom ett tecken från himmelen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og de fristet gud i sitt hjerte, så de krevde mat efter sin lyst.

Suédois

de frestade gud i sina hjärtan, i det de begärde mat för sin lystnad.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

i skal ikke friste herren eders gud, således som i fristet ham i massa.

Suédois

i skolen icke fresta herren, eder gud, såsom i frestaden honom i massa.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for derved at han selv har lidt og har vært fristet, kan han komme dem til hjelp som blir fristet.

Suédois

ty därigenom att han har lidit, i det han själv blev frestad, kan han hjälpa dem som frestas.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

la oss heller ikke friste kristus, likesom nogen av dem fristet ham og blev ødelagt av slanger!

Suédois

låtom oss icke heller fresta kristus, såsom somliga av dem gjorde, varför de ock blevo dödade av ormarna.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

hvor eders fedre fristet mig ved å sette mig på prøve, enda de så mine gjerninger i firti år;

Suédois

där edra fäder frestade mig och prövade mig, fastän de hade sett mina verk i fyrtio år.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

ved tro ofret abraham isak dengang han blev fristet; ja, sin enbårne ofret han som hadde fått løftene,

Suédois

genom tron var det som abraham frambar isak såsom offer, när han blev satt på prov; ja, sin ende son frambar han såsom offer, han som hade mottagit löftena,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og i firti dager fristet av djevelen. og han åt intet i de dager, og da de var til ende, blev han hungrig.

Suédois

och frestades av djävulen under fyrtio dagar. och under de dagarna åt han intet; men när de hade gått till ända, blev han hungrig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og fariseerne kom til ham, fristet ham og sa: har en mann lov til å skille sig fra sin hustru for enhver saks skyld?

Suédois

då ville några fariséer snärja honom och trädde fram till honom och sade: »Är det lovligt att skilja sig från sin hustru av vilken orsak som helst?»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv?

Suédois

men en lagklok stod upp och ville snärja honom och sade: »mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves

Suédois

det var också därför som jag sände honom åstad, när jag icke mer kunde uthärda; ty jag ville veta något om eder tro, eftersom jag fruktade att frestaren till äventyrs hade så frestat eder, att vårt arbete skulle bliva utan frukt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, i åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!

Suédois

mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån i, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

avgjørelsens dag er fristen for dem alle.

Suédois

Åtskillnadens dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga] är den utsatta tiden, då alla [skall samlas åter];

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,084,166 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK