Vous avez cherché: doch (Polonais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

German

Infos

Polish

doch

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Allemand

Infos

Polonais

== bibliografia ==* "heino: und sie lieben mich doch.

Allemand

== literatur und film ==* "heino: und sie lieben mich doch.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

doch wäre dies vorerst noch ungewiss und deshalb bezweifelt die kommission, dass dies die beihilfe rechtfertigen könnte.

Allemand

doch wäre dies vorerst noch ungewiss und deshalb bezweifelt die kommission, dass dies die beihilfe rechtfertigen könnte.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

* hartwig monika, "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Allemand

* matthias kessler: "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

monika hartwig pierwsza zawarła swoje przeżycia w książce "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Allemand

durch das buch "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

die verlängerung der hallen hat vermutlich keine wirklich signifikante auswirkung auf die produktivität, doch dürfte dennoch in gewissem ausmaß eine beschleunigung der arbeiten erzielt werden, da die arbeiten nunmehr witterungsunabhängig durchgeführt werden können.

Allemand

die verlängerung der hallen hat vermutlich keine wirklich signifikante auswirkung auf die produktivität, doch dürfte dennoch in gewissem ausmaß eine beschleunigung der arbeiten erzielt werden, da die arbeiten nunmehr witterungsunabhängig durchgeführt werden können.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

" efef verlag zürich/dortmund 1993, isbn 3-931782-36-0* marianne brentzel: "mir kann doch nichts geschehen: das leben der nesthäkchen-autorin else ury.

Allemand

" efef, zürich / dortmund 1993, isbn 3-931782-36-0; als neuausgabe: "mir kann doch nichts geschehen.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,172,680 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK