Вы искали: doch (Польский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

== bibliografia ==* "heino: und sie lieben mich doch.

Немецкий

== literatur und film ==* "heino: und sie lieben mich doch.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

doch wäre dies vorerst noch ungewiss und deshalb bezweifelt die kommission, dass dies die beihilfe rechtfertigen könnte.

Немецкий

doch wäre dies vorerst noch ungewiss und deshalb bezweifelt die kommission, dass dies die beihilfe rechtfertigen könnte.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

* hartwig monika, "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Немецкий

* matthias kessler: "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

monika hartwig pierwsza zawarła swoje przeżycia w książce "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Немецкий

durch das buch "ich muss doch meinen vater lieben, oder?

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

die verlängerung der hallen hat vermutlich keine wirklich signifikante auswirkung auf die produktivität, doch dürfte dennoch in gewissem ausmaß eine beschleunigung der arbeiten erzielt werden, da die arbeiten nunmehr witterungsunabhängig durchgeführt werden können.

Немецкий

die verlängerung der hallen hat vermutlich keine wirklich signifikante auswirkung auf die produktivität, doch dürfte dennoch in gewissem ausmaß eine beschleunigung der arbeiten erzielt werden, da die arbeiten nunmehr witterungsunabhängig durchgeführt werden können.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

" efef verlag zürich/dortmund 1993, isbn 3-931782-36-0* marianne brentzel: "mir kann doch nichts geschehen: das leben der nesthäkchen-autorin else ury.

Немецкий

" efef, zürich / dortmund 1993, isbn 3-931782-36-0; als neuausgabe: "mir kann doch nichts geschehen.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,924,799,611 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK