Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
możemy rozumieć prostotę dwojako.
so, there are two ways of thinking about this word, i think.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jak już widzieliśmy, obietnica abrahamowa ma się spełnić dwojako.
we have already seen that the abrahamic promise is to have a double fulfilment.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
utrzymanie i mieszkania i bieżące remonty cechują się dwojako:
maintenance and repair of dwellings are distinguished by two features:
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
5.4.1 przyszłość europejskich regionów górniczych będzie wyglądać dwojako.
5.4.1 the future of the european coal-mining regions will develop in two directions.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
obowiązki w zakresie świadczenia usług publicznych mogą być zdefiniowane ilościowo lub jakościowo, lub też dwojako.
public service duties may be either quantitative or qualitative or both.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
przy opodatkowaniu wewnątrzunijnej dostawy towarów i wewnątrzunijnego świadczenia usług miejsce przeznaczenia można by zdefiniować dwojako:
when taxing intra-eu supplies, the place of destination can be defined in two ways:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fundusz posiada cel, który – w kontekście pomocy państwa – należy rozważyć dwojako:
in relation to state aid, the objective of the fpap has to be considered in two ways:
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pojęcie jakości można rozumieć dwojako: jako poziom oferowanych i zapewnianych usług albo jako wywiązywanie się ze zobowiązań kontraktowych.
the concept of quality can be understood in two ways: the level of service proposed and offered, and compliance with contractual commitments.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
podczas gdy szybsze niż zakładane przejście od popytu wewnętrznego do eksportu jest zjawiskiem pozytywnym, to jednak dwojako wpływa na wykonanie budżetu.
while the faster-than-projected adjustment from domestic demand to exports is welcome, it impacts on budgetary execution in two ways.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3.2 komitet podkreśla, że prawo do dostępności rozumianej jako prawo człowieka i postrzegane w odniesieniu do programu politycznego należy rozumieć dwojako:
3.2 the eesc highlights that the right to accessibility as a human right, and in relation to a policy agenda, should be understood in two ways:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przypadki takiej dyskryminacji można wyeliminować dwojako: utrzymując podstawową stawkę podatku vat lub dokonując transpozycji w środowisku cyfrowym stawek obniżonych obowiązujących w stosunku do towarów znajdujących się w tradycyjnym obrocie.
to cope with these discriminations, two possible options exist: either to maintain the standard vat rate, or to transpose into the digital environment the reduced rates existing for goods in traditional supports.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oddziałuje on na wzrost gospodarczy dwojako: poprzez długoterminową poprawę wydajności na danym miejscu pracy czy w danym przedsiębiorstwie oraz poprzez większą podaż pracy, jako że wzrastają możliwości i chęć pracowników, by dłużej pracować.
it influences economic growth via two channels: by improving the long-term productivity of workplaces/companies and by boosting labour supply, as employees' opportunities and desire to stay longer in work increase.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
władze francuskie wyjaśniają to zjawisko dwojako: z jednej strony, ramówka programowa tf1 ze względów komercyjnych została dostosowana do potrzeb gospodyń domowych w wieku poniżej pięćdziesięciu lat, widowni najbardziej interesującej z punktu widzenia reklamodawców, podczas gdy nadawcy telewizji publicznej kierują swoją ofertę do szerokiego i zróżnicowanego odbiorcy. z drugiej strony, przepisy prawne i ustalenia regulaminowe dają nadawcom publicznym bardziej ograniczony dostęp do źródeł wpływów z reklam niż nadawcom prywatnym.
the french authorities ascribed that trend to two factors: on the one hand, tf1’s programme schedule had been redirected, for commercial reasons, towards housewives under 50 years of age, the audience of most interest to advertisers, whereas the target audience for the public broadcasters was broad and diversified; on the other hand, the rules laid down by law and regulatory action allowed public broadcasters more limited access to advertising resources than private broadcasters.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :