Vous avez cherché: karbendazym (Polonais - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Portugais

Infos

Polonais

karbendazym

Portugais

carbendazime

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Polonais

benomyl i karbendazym

Portugais

benomil + carbendazime

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

(wyrażone jako karbendazym)

Portugais

(expresso em carbendazime)

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

wykaz ten obejmuje karbendazym.

Portugais

esta lista inclui o carbendazime.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

karbendazym (cas nr 10605-21-7)

Portugais

carbendazina (número cas 10605-21-7)

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

benomyl i karbendazym (wyrażone jako karbendazym)

Portugais

benomil + carbendazime (expresso em carbendazime)

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

3.karbendazym _bar_ 4.tiofanat metylowy _bar_

Portugais

tiofanato-metilo soma expressa em carbendazime 0,1* 0,1* 0,1* 5.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

karbendazym i benomyl (suma benomylu i karbendazymu wyrażona łącznie jako karbendazym)

Portugais

carbendazime e benomil (soma do benomil e do carbendazime, expressa em carbendazime)

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

zważywszy na fakt, że karbendazym jest substancją niebezpieczną, stosowanie tej substancji powinno podlegać ograniczeniom.

Portugais

visto que o carbendazime é uma substância perigosa, a sua utilização deve ser sujeita a restrições.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

komitet [5] zauważył, że karbendazym jest biologiczną substancją czynną wspólną dla tych trzech substancji.

Portugais

o comité [5] notou que o carbendazime é a substância biologicamente activa comum a estas três substâncias.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

w następstwie dokonania tego ustalenia, najpóźniej do dnia 31 grudnia 2009 r. państwa członkowskie w razie potrzeby zmieniają lub wycofują zezwolenie wydane w odniesieniu do środków zawierających karbendazym.

Portugais

na sequência desta determinação, os estados-membros devem, se for o caso, alterar ou retirar as autorizações relativas a produtos que contenham carbendazime até 31 de dezembro de 2009.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Polonais

zgodnie z dyrektywą 91/414/ewg państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub cofają istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających karbendazym jako substancję czynną w terminie do dnia 30 czerwca 2007 r.

Portugais

em conformidade com a directiva 91/414/cee, os estados-membros devem alterar ou retirar, se necessário, até 30 de junho de 2007, as autorizações existentes de produtos fitofarmacêuticos que contenham a substância activa carbendazime.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

1. zgodnie z dyrektywą 91/414/ewg państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub cofają istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających karbendazym jako substancję czynną w terminie do dnia 30 czerwca 2007 r. przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują czy spełnione są warunki wymienione w załączniku i do wspomnianej dyrektywy odnośnie do karbendazymu, za wyjątkiem warunków określonych w części b pozycji odnoszącej się do tej substancji czynnej, oraz czy posiadacz zezwolenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 tej dyrektywy posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika ii do wspomnianej dyrektywy lub dostęp do takiej dokumentacji.

Portugais

1. em conformidade com a directiva 91/414/cee, os estados-membros devem alterar ou retirar, se necessário, até 30 de junho de 2007, as autorizações existentes de produtos fitofarmacêuticos que contenham a substância activa carbendazime. até essa data, devem verificar, em especial, se são cumpridas as condições do anexo i dessa directiva relacionadas com o carbendazime, com excepção das identificadas na parte b da entrada relativa a essa substância activa, e se o titular da autorização detém ou tem acesso a um processo que cumpre as exigências do anexo ii da directiva, em conformidade com as condições do artigo 13.º

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,987,586 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK