Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eu prefiro comédias.
je préfère les films comiques.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro chá a café.
je préfère le thé au café.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro ficção científica.
je préfère la science fiction.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro morrer a te ver chorar.
je préfère mourir que de te voir pleurer.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o vestido que eu prefiro é o preto.
la robe que je préfère est la noire.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro vinho tinto a vinho branco.
je préfère le vin rouge au vin blanc.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro as palavras claras, para que não haja desculpas.
je préfère les mots clairs, de sorte qu' il n' y ait pas de tergiversations.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu prefiro que esteja prevista no tratado e prefiro que obedeça a regras muito claras.
je préfère que ce soit dans le cadre du traité et je préfère qu' elle se fasse selon des règles très claires.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu prefiro a alteração 1, que foi aceite pela comissão da agricultura e do desenvolvimento rural.
je préfère l' amendement 1 accepté par la commission de l' agriculture.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu prefiro falar da perda de determinados monopólios que possuímos durante dois séculos, económica e politicamente.
j'y vois plutôt la perte de certains monopoles économiques et politiques que nous détenions depuis deux cents ans.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu prefiro que esteja prevista no tratado, mas talvez a senhora deputada prefira que o não esteja.
je préfère que ce soit dans le cadre du traité, mais peut-être monsieur le député préfère-t-il que ce soit à l' extérieur?
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tal como o senhor comissário liikanen, também eu prefiro este tipo de atmosfera à que aqui reinou o ano passado.
je suis d'accord avec m. liikanen: je préfère l' atmosphère de cette année que celle de l' année dernière.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a coisa que ele esquece é que eu prefiro lutar contra um inimigo que eu posso ver – e que pelo menos conheço.
la chose qu’il oublie est que je préférerais me battre contre un ennemi que je peux voir – et au moins connaître.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
já houve quem fizesse referências a um casamento, mas eu prefiro utilizar o exemplo de uma família com um filho adoptivo.
certains ont parlé de mariage. je préfère pour ma part l’ image de la famille avec un enfant adoptif.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
claro está que também eu prefiro de longe conceder ao cidadão comum da moldávia um apoio financeiro externo, do que rechear os bolsos dos caciques do gazprom!
bien sûr, je préfère moi aussi voir la population de la moldavie bénéficier d' une aide financière étrangère que remplir les poches des bonzes de gazprom!
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
"eu prefiro terminar meu chá", disse o chapeleiro, com um olhar ansioso para a rainha, que estava lendo a lista de cantores.
« j’aimerais bien aller finir de prendre mon thé, » dit le chapelier, en lançant un regard inquiet sur la reine, qui lisait la liste des chanteurs.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
claro que eu prefiro o diálogo político às sanções unilaterais, mas precisamente por isso, temos o dever de dizer aos nossos parceiros que estamos muito preocupados com a situação na tunísia.
certes, je préfère le dialogue politique aux sanctions unilatérales mais, à ce titre justement, nous avons le devoir de dire à nos partenaires que nous sommes très inquiets quant à la situation en tunisie.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
porque eu não quero uma frança autoritária a ganhar poder, eu prefiro sego, mas sem muita paixão … porque eu não consigo suportar a idéia de que malgaxes na frança sintam-se depreciados ou rejeitados.
parce que je ne veux pas qu’ en france l ‘arbitraire prenne le pouvoir, je préférais sego, sans passion… parce que je supporte pas l’ idée que des malgaches installés en france puisse se sentir méprisés ou rejetés aussi.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toda pessoa tem o direito de responder a al jazeera e refutar cada documento que ela mostrou ou irá mostrar, a al jazeera não é, certamente, nenhum anjo... mas esta acusação é inadmissível ... não é a tela da al jazeera o lugar de onde a voz e a imagem do falecido presidente abu ammar surgiu para dizer ao mundo: "eles querem que eu seja preso, ou morto, ou exilado, mas eu digo a eles, eu prefiro ser um mártir, mártir mártir!"
tout le monde a le droit de répliquer à al jazeera et de réfuter chaque document qu'elle a montré ou va montrer ; al jazeera n'est certainement pas angélique… mais cette accusation est inacceptable… l'écran d'al jazeera n'est-il pas l'endroit d'où l'image et la voix de feu le président abou ammar a émergé pour dire au monde : “ils veulent que je sois emprisonné, ou assassiné, ou exilé, mais je leur dis : martyr, martyr, martyr !”
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent