Vous avez cherché: enfermidade (Portugais - Latin)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Latin

Infos

Portugais

enfermidade

Latin

morbus

Dernière mise à jour : 2012-10-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Portugais

enfermidade de david

Latin

spondylitis tuberculosa

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

enfermidade de charcot-guinon

Latin

dystrophia musculorum progressiva

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

enfermidade de billroth-winiwater-buerger

Latin

thrombangiitis obliterans

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

e depois de tudo isso o senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.

Latin

et super haec omnia percussit eum dominus alvi languore insanabil

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

o senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.

Latin

sitivit anima mea ad deum *fortem; vivum quando veniam et parebo ante faciem de

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

e eu digo: isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do altíssimo?

Latin

non custodierunt testamentum dei et in lege eius noluerunt ambular

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

o escrito de ezequias, rei de judá, depois de ter estado doente, e de ter convalescido de sua enfermidade.

Latin

scriptura ezechiae regis iuda cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate su

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

também o senhor fará vir a ti toda enfermidade, e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.

Latin

insuper et universos languores et plagas quae non sunt scriptae in volumine legis huius inducet dominus super te donec te contera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal.

Latin

tu autem aegrotabis pessimo languore uteri donec egrediantur vitalia tua paulatim per dies singulo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

vendo-a jesus, chamou-a, e disse-lhe: mulher, estás livre da tua enfermidade;

Latin

quam cum videret iesus vocavit ad se et ait illi mulier dimissa es ab infirmitate tu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

no ano trinta e nove do seu reinado asa caiu doente dos pés; e era mui grave a sua enfermidade; e nem mesmo na enfermidade buscou ao senhor, mas aos médicos.

Latin

aegrotavit etiam asa anno tricesimo nono regni sui dolore pedum vehementissimo et nec in infirmitate sua quaesivit dominum sed magis in medicorum arte confisus es

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

jesus, porém, ao ouvir isto, disse: esta enfermidade não é para a morte, mas para glória de deus, para que o filho de deus seja glorificado por ela.

Latin

audiens autem iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria dei ut glorificetur filius dei per ea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

fala aos filhos de israel, dizendo: se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; assim como nos dias da impureza da sua enfermidade, será imunda.

Latin

loquere filiis israhel et dices ad eos mulier si suscepto semine pepererit masculum inmunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstrua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Portugais

e eu, daniel, desmaiei, e estive enfermo alguns dias; então me levantei e tratei dos negócios do rei. e espantei-me acerca da visão, pois não havia quem a entendesse.

Latin

et ego danihel langui et aegrotavi per dies cumque surrexissem faciebam opera regis et stupebam ad visionem et non erat qui interpretaretu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,638,436 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK