Vous avez cherché: biva (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

biva

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

sve da vam biva u ljubavi.

Allemand

alle eure dinge lasset in der liebe geschehen!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Èudo i strahota biva u zemlji.

Allemand

es steht greulich und schrecklich im lande.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a sve neka biva pošteno i uredno.

Allemand

lasset alles ehrbar und ordentlich zugehen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i od smeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.

Allemand

auch beim lachen kann das herz trauern, und nach der freude kommt leid.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tako biva onome koji sebi teèe blago, a ne bogati se u boga.

Allemand

also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nasledstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na posletku blagosloveno.

Allemand

das erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zverje šumsko;

Allemand

du machst finsternis, daß es nacht wird; da regen sich alle wilden tiere,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tako, kažem vam, biva radost pred andjelima božijima za jednog grešnika koji se kaje.

Allemand

also auch, sage ich euch, wird freude sein vor den engeln gottes über einen sünder, der buße tut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tako biva onome koji ide k ženi bližnjeg svog; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.

Allemand

also gehet's dem, der zu seines nächsten weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zato mi omrze život, jer mi nije milo šta biva pod suncem, jer je sve taština i muka duhu.

Allemand

darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

iz jednih usta izlazi blagoslov i kletva. ne valja, ljubazna braæo moja, da ovo tako biva.

Allemand

aus einem munde geht loben und fluchen. es soll nicht, liebe brüder, also sein.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i reèe im: vama je dano da znate tajne carstva božjeg, a onima napolju sve u prièama biva;

Allemand

und er sprach zu ihnen: euch ist's gegeben, das geheimnis des reiches gottes zu wissen; denen aber draußen widerfährt es alles nur durch gleichnisse,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

po naredbi aronovoj i sinova njegovih neka biva sva služba sinova girsonovih za sve što æe nositi i što æe raditi, i ostavite im neka èuvaju sve što su dužni nositi.

Allemand

nach dem wort aarons und seiner söhne soll alles amt der kinder gerson geschehen, alles, was sie tragen und schaffen sollen, und ihr sollt zusehen, daß sie aller ihrer last warten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i uze aman odelo i konja, i obuèe mardoheja i provede ga na konju po ulicama gradskim vièuæi pred njim: ovako biva èoveku koga car hoæe da proslavi.

Allemand

da nahm haman das kleid und roß und zog mardochai an und führte ihn auf der stadt gassen und rief vor ihm her: so wird man tun dem mann, den der könig gerne ehren will.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ona reèe ocu svom: nemoj se srditi, gospodaru, što ti ne mogu ustati, jer mi je šta u žena biva. traživši dakle ne nadje idole svoje.

Allemand

da sprach sie zu ihrem vater: mein herr, zürne mir nicht, denn ich kann nicht aufstehen vor dir, denn es geht mir nach der frauen weise. also fand er die götzen nicht, wie sehr er suchte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,981,650 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK