Hai cercato la traduzione di biva da Serbo a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

German

Informazioni

Serbian

biva

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Tedesco

Informazioni

Serbo

sve da vam biva u ljubavi.

Tedesco

alle eure dinge lasset in der liebe geschehen!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

Èudo i strahota biva u zemlji.

Tedesco

es steht greulich und schrecklich im lande.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a sve neka biva pošteno i uredno.

Tedesco

lasset alles ehrbar und ordentlich zugehen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i od smeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.

Tedesco

auch beim lachen kann das herz trauern, und nach der freude kommt leid.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tako biva onome koji sebi teèe blago, a ne bogati se u boga.

Tedesco

also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

nasledstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na posletku blagosloveno.

Tedesco

das erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zverje šumsko;

Tedesco

du machst finsternis, daß es nacht wird; da regen sich alle wilden tiere,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tako, kažem vam, biva radost pred andjelima božijima za jednog grešnika koji se kaje.

Tedesco

also auch, sage ich euch, wird freude sein vor den engeln gottes über einen sünder, der buße tut.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tako biva onome koji ide k ženi bližnjeg svog; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.

Tedesco

also gehet's dem, der zu seines nächsten weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

zato mi omrze život, jer mi nije milo šta biva pod suncem, jer je sve taština i muka duhu.

Tedesco

darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

iz jednih usta izlazi blagoslov i kletva. ne valja, ljubazna braæo moja, da ovo tako biva.

Tedesco

aus einem munde geht loben und fluchen. es soll nicht, liebe brüder, also sein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i reèe im: vama je dano da znate tajne carstva božjeg, a onima napolju sve u prièama biva;

Tedesco

und er sprach zu ihnen: euch ist's gegeben, das geheimnis des reiches gottes zu wissen; denen aber draußen widerfährt es alles nur durch gleichnisse,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

po naredbi aronovoj i sinova njegovih neka biva sva služba sinova girsonovih za sve što æe nositi i što æe raditi, i ostavite im neka èuvaju sve što su dužni nositi.

Tedesco

nach dem wort aarons und seiner söhne soll alles amt der kinder gerson geschehen, alles, was sie tragen und schaffen sollen, und ihr sollt zusehen, daß sie aller ihrer last warten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i uze aman odelo i konja, i obuèe mardoheja i provede ga na konju po ulicama gradskim vièuæi pred njim: ovako biva èoveku koga car hoæe da proslavi.

Tedesco

da nahm haman das kleid und roß und zog mardochai an und führte ihn auf der stadt gassen und rief vor ihm her: so wird man tun dem mann, den der könig gerne ehren will.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a ona reèe ocu svom: nemoj se srditi, gospodaru, što ti ne mogu ustati, jer mi je šta u žena biva. traživši dakle ne nadje idole svoje.

Tedesco

da sprach sie zu ihrem vater: mein herr, zürne mir nicht, denn ich kann nicht aufstehen vor dir, denn es geht mir nach der frauen weise. also fand er die götzen nicht, wie sehr er suchte.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,260,008 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK