Vous avez cherché: staze (Serbe - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Swedish

Infos

Serbian

staze

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Suédois

Infos

Serbe

te staze ne zna ptica, niti je vide oko kragujevo;

Suédois

stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer k smrti vodi dom njen, i k mrtvima staze njene.

Suédois

ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

putevi su njeni mili putevi i sve staze njene mirne.

Suédois

hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

takve su staze svih koji zaboravljaju boga, i nadanje licemerovo propada.

Suédois

så går det alla som förgäta gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da ne bi merio put životni, savijaju se staze njene da ne znaš.

Suédois

livets väg vill hon ej akta på; hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

kad su pred oèima gospodu putevi svaèiji, i meri sve staze njegove?

Suédois

se, för herrens ögon ligga var människas vägar blottade, och på alla hennes stigar giver han akt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.

Suédois

då, min son, må du ej vandra samma väg som de. nej, håll din fot ifrån deras stig,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da bi je uzeo i odveo do medje njene, i znao staze k domu njenom?

Suédois

så att du kan hämta dem ut till deras gräns och finna stigarna som leda till deras hus?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?

Suédois

du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla vägar, för mina fotsulor märker du ut stegen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i staze poravnite nogama svojim, da ne svrne šta je hromo, nego još da se isceli.

Suédois

och »gören räta stigar för edra fötter», så att den fot som haltar icke vrides ur led, utan fastmer bliver botad.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

oni æe trèati kao junaci, kao vojnici skakaæe na zid, i svaki æe iæi svojim putem, niti æe odstupati sa svoje staze.

Suédois

såsom hjältar hasta de åstad, lika stridsmän bestiga de murarna; var och en går sin väg rakt fram, och ingen tager miste om sin stråt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer je to onaj za koga je govorio prorok isaija gde kaže: glas onog što vièe u pustinji: pripravite put gospodu, i poravnite staze njegove.

Suédois

det var om denne som profeten esaias talade, när han sade: »hör rösten av en som ropar i öknen: 'bereden vägen för herren, gören stigarna jämna för honom.'»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

put mirni ne znaju, i na putevima njihovim nema pravde; naèinili su sebi krive staze; ko god ide po njima, ne zna za mir.

Suédois

fridens väg känna de icke, och rätten följer ej i deras spår; de gå krokiga stigar, och ingen som vandrar så vet, vad frid är.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

kao što je napisano u knjizi reèi proroka isaije koji govori: glas onog što vièe u pustinji: pripravite put gospodnji; poravnite staze njegove;

Suédois

så uppfylldes vad som var skrivet i profeten esaias' utsagors bok: »hör rösten av en som ropar i öknen: bereden vägen för herren, gören stigarna jämna för honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

gospod reèe ovako: stanite na putevima i pogledajte, i pitajte za stare staze, koji je put dobar, pa idite po njemu, i naæi æete mir duši svojoj. a oni rekoše: neæemo da idemo.

Suédois

så sade herren: »ställen eder vid vägarna och sen till, och frågen efter forntidens stigar, frågen vilken väg som är den goda vägen, och vandren på den, så skolen i finna ro för edra själar.» men de svarade: »vi vilja icke vandra på den.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,737,865,711 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK