Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tento dodatok je neoddeliteľnou súčasťou tohto ifrs.
la présente annexe fait partie intégrante de la norme.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tento dodatok je za obdobie do 30. októbra 2009.
la période couverte par ce complément s'étend jusqu'au 30 octobre 2009.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Žiadosť sprevádzajú tieto dokumenty v troch vyhotoveniach:
elle est accompagnée des pièces énumérées ci-après, en triple exemplaire:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nasledujúce údaje treba dodať v troch vyhotoveniach spolu s obsahom.
les informations figurant ci-après sont, le cas échéant, fournies en triple exemplaire et sont accompagnées d’une liste des éléments inclus.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti sa priložia uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach:
elle sera accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Žiadosť musí byť doložená nasledovnými dokumentmi v troch vyhotoveniach a nasledovnými údajmi:
elle doit être accompagnée des documents suivants, en triple exemplaire, et des renseignements indiqués ci-après:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spolu so žiadosťou sa v troch vyhotoveniach predkladajú nasledujúce sprievodné dokumenty:
elle doit être accompagnée des documents mentionnés ci-après, en triple exemplaire, et des indications suivantes:
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti sa musia priložiť nižšie uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach a nasledovné informácie:
elle doit être accompagnée des documents mentionnés ci-dessous, en triple exemplaire, et des informations suivantes :
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
k žiadosti sa priložia nižšie uvedené doklady v troch vyhotoveniach a uvedú v nej nasledovné údaje:
elle est accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire, et des indications suivantes:
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ďalej uvedené informácie, ak sú uplatniteľné, sa musia predložiť v troch vyhotoveniach spolu so súpisom obsahu.
les renseignements ci-après sont à fournir, le cas échéant en triple exemplaire et sont accompagnés d’une liste des éléments inclus.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pre každý typ žiadosti majú byť k žiadosti priložené v troch vyhotoveniach nasledovné dokumenty a tieto informácie a materiály:
pour chaque type de dispositif, la demande est accompagnée des documents suivants, en triple exemplaire, ainsi que des renseignements et du matériel précisés ci-après:
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti o typové schválenie sa musia pripojiť nižšie uvedené doklady v troch vyhotoveniach, ktoré musia obsahovať tieto informácie:
la demande d'homologation sera accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire, et des renseignements suivants:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti sa musí priložiť (všetko v troch vyhotoveniach) náčrty, výkresy alebo zodpovedajúce fotografie behúňa pneumatiky, ktorý reprezentuje typ pneumatiky.
la demande est accompagnée (toujours en triple exemplaire) de schémas, dessins ou photographies du dessin de la bande de roulement, représentatif du type de pneumatique.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti es typové schválenie podľa prílohy ii sa v troch vyhotoveniach priloží popis typu pneumatiky, ako je to stanovené v informačnom dokumente v doplnku i.
la demande de réception ce par type en application de l'annexe ii est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de pneumatique, telle qu'elle figure dans la fiche de renseignements de l'appendice 1.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Žiadosť je sprevádzaná v troch vyhotoveniach popisom typu vozidla a jeho pneumatík s údajmi o rozmeroch pneumatiky, kategórií rýchlosti a indexu nosnosti, vrátane akejkoľvek náhradnej pneumatiky(tík) pre dočasné použitie, ktorými môže byť vybavené podľa popisu v informačnom dokumente v prílohe i.
elle est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de véhicule et des pneumatiques en ce qui concerne la désignation de leurs dimensions, la catégorie de vitesse et l'indice de capacité de charge, y compris l' (les) éventuelle(s) unité(s) de secours à usage temporaire, dont il peut être équipé (voir modèle de fiche de renseignements à l'appendice 1).
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti majú byť priložené v troch vyhotoveniach nasledovné dokumenty a informácie: popis typu vozidla, špecifikujúci charakteristiky uvedené v prílohe ii, spolu s dokumentmi vyžadovanými v súlade s článkom 3 smernice 70/156/ehs.
elle est accompagnée des documents mentionnés ci-dessous, en triple exemplaire, et des informations suivantes: une description du type de véhicule spécifiant les caractéristiques énumérées à l'annexe ii ainsi que la documentation demandée conformément à l'article 3 de la directive 70/156/cee.
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
k žiadosti o es typové schválenie podľa prílohy v sa v troch vyhotoveniach musí priložiť popis typu pneumatiky, zodpovedajúci popisu v informačnom dokumente v doplnku 3.
la demande de réception ce par type en application de l'annexe v est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de pneumatique, telle qu'elle figure dans la fiche de renseignements de l'appendice 3.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"1.3.2. výkresy (v troch vyhotoveniach) dostatočne podrobné tak, aby umožnili identifikáciu typu zariadenia a znázorňovali geometrickú polohu, v ktorej má byť svietidlo montované na vozidle, os pozorovania sa berie ako referenčná os pri testoch (horizontálny uhol h = 0 o), bod, ktorý sa berie ako referenčný stred pri uvažovaných testoch, vertikálne a horizontálne dotyčnice k svietiacej ploche a ich vzdialenosti od referenčného stredu svietidla."
de dessins, en trois exemplaires, suffisamment détaillés pour permettre l'identification du type de dispositif et indiquant les conditions géométriques du montage du feu sur le véhicule ainsi que l'axe d'observation qui doit être pris dans les essais comme axe de référence (angle horizontal h = 0g), le point qui doit être pris comme centre de référence dans ces essais, les tangentes verticales et horizontales à la plage éclairante et leurs distances par rapport au centre de référence du feu;»
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent