検索ワード: tento dodatok je spisany v troch vyhotoveniach (スロバキア語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovak

French

情報

Slovak

tento dodatok je spisany v troch vyhotoveniach

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロバキア語

フランス語

情報

スロバキア語

tento dodatok je neoddeliteľnou súčasťou tohto ifrs.

フランス語

la présente annexe fait partie intégrante de la norme.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

tento dodatok je za obdobie do 30. októbra 2009.

フランス語

la période couverte par ce complément s'étend jusqu'au 30 octobre 2009.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

Žiadosť sprevádzajú tieto dokumenty v troch vyhotoveniach:

フランス語

elle est accompagnée des pièces énumérées ci-après, en triple exemplaire:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

nasledujúce údaje treba dodať v troch vyhotoveniach spolu s obsahom.

フランス語

les informations figurant ci-après sont, le cas échéant, fournies en triple exemplaire et sont accompagnées d’une liste des éléments inclus.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti sa priložia uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach:

フランス語

elle sera accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

Žiadosť musí byť doložená nasledovnými dokumentmi v troch vyhotoveniach a nasledovnými údajmi:

フランス語

elle doit être accompagnée des documents suivants, en triple exemplaire, et des renseignements indiqués ci-après:

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

spolu so žiadosťou sa v troch vyhotoveniach predkladajú nasledujúce sprievodné dokumenty:

フランス語

elle doit être accompagnée des documents mentionnés ci-après, en triple exemplaire, et des indications suivantes:

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti sa musia priložiť nižšie uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach a nasledovné informácie:

フランス語

elle doit être accompagnée des documents mentionnés ci-dessous, en triple exemplaire, et des informations suivantes :

最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 3
品質:

スロバキア語

k žiadosti sa priložia nižšie uvedené doklady v troch vyhotoveniach a uvedú v nej nasledovné údaje:

フランス語

elle est accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire, et des indications suivantes:

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

Ďalej uvedené informácie, ak sú uplatniteľné, sa musia predložiť v troch vyhotoveniach spolu so súpisom obsahu.

フランス語

les renseignements ci-après sont à fournir, le cas échéant en triple exemplaire et sont accompagnés d’une liste des éléments inclus.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

pre každý typ žiadosti majú byť k žiadosti priložené v troch vyhotoveniach nasledovné dokumenty a tieto informácie a materiály:

フランス語

pour chaque type de dispositif, la demande est accompagnée des documents suivants, en triple exemplaire, ainsi que des renseignements et du matériel précisés ci-après:

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti o typové schválenie sa musia pripojiť nižšie uvedené doklady v troch vyhotoveniach, ktoré musia obsahovať tieto informácie:

フランス語

la demande d'homologation sera accompagnée des pièces mentionnées ci-après, en triple exemplaire, et des renseignements suivants:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti sa musí priložiť (všetko v troch vyhotoveniach) náčrty, výkresy alebo zodpovedajúce fotografie behúňa pneumatiky, ktorý reprezentuje typ pneumatiky.

フランス語

la demande est accompagnée (toujours en triple exemplaire) de schémas, dessins ou photographies du dessin de la bande de roulement, représentatif du type de pneumatique.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti es typové schválenie podľa prílohy ii sa v troch vyhotoveniach priloží popis typu pneumatiky, ako je to stanovené v informačnom dokumente v doplnku i.

フランス語

la demande de réception ce par type en application de l'annexe ii est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de pneumatique, telle qu'elle figure dans la fiche de renseignements de l'appendice 1.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

Žiadosť je sprevádzaná v troch vyhotoveniach popisom typu vozidla a jeho pneumatík s údajmi o rozmeroch pneumatiky, kategórií rýchlosti a indexu nosnosti, vrátane akejkoľvek náhradnej pneumatiky(tík) pre dočasné použitie, ktorými môže byť vybavené podľa popisu v informačnom dokumente v prílohe i.

フランス語

elle est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de véhicule et des pneumatiques en ce qui concerne la désignation de leurs dimensions, la catégorie de vitesse et l'indice de capacité de charge, y compris l' (les) éventuelle(s) unité(s) de secours à usage temporaire, dont il peut être équipé (voir modèle de fiche de renseignements à l'appendice 1).

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti majú byť priložené v troch vyhotoveniach nasledovné dokumenty a informácie: popis typu vozidla, špecifikujúci charakteristiky uvedené v prílohe ii, spolu s dokumentmi vyžadovanými v súlade s článkom 3 smernice 70/156/ehs.

フランス語

elle est accompagnée des documents mentionnés ci-dessous, en triple exemplaire, et des informations suivantes: une description du type de véhicule spécifiant les caractéristiques énumérées à l'annexe ii ainsi que la documentation demandée conformément à l'article 3 de la directive 70/156/cee.

最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

k žiadosti o es typové schválenie podľa prílohy v sa v troch vyhotoveniach musí priložiť popis typu pneumatiky, zodpovedajúci popisu v informačnom dokumente v doplnku 3.

フランス語

la demande de réception ce par type en application de l'annexe v est accompagnée d'une description en triple exemplaire du type de pneumatique, telle qu'elle figure dans la fiche de renseignements de l'appendice 3.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

"1.3.2. výkresy (v troch vyhotoveniach) dostatočne podrobné tak, aby umožnili identifikáciu typu zariadenia a znázorňovali geometrickú polohu, v ktorej má byť svietidlo montované na vozidle, os pozorovania sa berie ako referenčná os pri testoch (horizontálny uhol h = 0 o), bod, ktorý sa berie ako referenčný stred pri uvažovaných testoch, vertikálne a horizontálne dotyčnice k svietiacej ploche a ich vzdialenosti od referenčného stredu svietidla."

フランス語

de dessins, en trois exemplaires, suffisamment détaillés pour permettre l'identification du type de dispositif et indiquant les conditions géométriques du montage du feu sur le véhicule ainsi que l'axe d'observation qui doit être pris dans les essais comme axe de référence (angle horizontal h = 0g), le point qui doit être pris comme centre de référence dans ces essais, les tangentes verticales et horizontales à la plage éclairante et leurs distances par rapport au centre de référence du feu;»

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,738,036,569 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK