Vous avez cherché: grundvattenförekomsters (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

grundvattenförekomsters

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

kvalitetsnormerna, tröskelvärdena och bedömningsmetoderna bör utvecklas för att tillhandahålla kriterier för bedömning av grundvattenförekomsters kemiska status.

Allemand

die festlegung von qualitätsnormen, schwellenwerten und bewertungsmethoden ist erforderlich, um kriterien für die beurteilung eines guten chemischen zustands des grundwassers beschreiben zu können.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

direktivets syfte är också att förebygga eller att begränsa tillförsel av föroreningar och att förebygga försämring av alla grundvattenförekomsters status.

Allemand

sie zielt ferner darauf ab, die einleitung von schadstoffen zu verhindern oder zu begrenzen und einer verschlechterung des zustands aller grundwasserkörper vorzubeugen.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

(5) med beaktande av behovet av att uppnå likformiga skyddsnivåer för grundvatten bör man upprätta kvalitetsnormer och tröskelvärden och utveckla metoder grundade på ett gemensamt tillvägagångssätt för att få kriterier för bedömning av grundvattenförekomsters kemiska status.

Allemand

(5) angesichts der notwendigkeit, ein einheitliches niveau des grundwasserschutzes zu schaffen, sollten qualitätsnormen und schwellenwerte festgelegt und auf der grundlage eines gemeinsamen konzepts bewertungsmethoden entwickelt werden, damit kriterien für die beurteilung des chemischen zustands von grundwasserkörpern verfügbar sind.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

(7) bestämmelser om grundvattenförekomsters kemiska status gäller inte höga naturligt förekommande koncentrationer av ämnen eller joner eller deras indikatorer som finns antingen i en grundvattenförekomst eller i förbundna ytvattenförekomster på grund av särskilda hydrogeologiska förhållanden som inte omfattas av definitionen av förorening.

Allemand

(7) die vorschriften über den chemischen zustand des grundwassers gelten nicht für natürlich auftretende hohe konzentrationen von stoffen oder ionen oder ihren indikatoren in einem grundwasserkörper oder in den damit verbundenen oberflächenwasserkörpern, die auf besondere hydrogeologische bedingungen zurückzuführen sind und nicht unter den begriff "verschmutzung" fallen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

1. medlemsstaterna skall tillämpa det förfarande som beskrivs i punkt 2 för att bedöma en grundvattenförekomsts kemiska status. om så är lämpligt får medlemsstaterna gruppera grundvattenförekomster i enlighet med bilaga v till direktiv 2000/60/eg när de genomför detta förfarande.

Allemand

(1) die mitgliedstaaten beurteilen den chemischen zustand eines grundwasserkörpers nach dem in absatz 2 genannten verfahren. bei anwendung dieses verfahrens können die mitgliedstaaten gegebenenfalls grundwasserkörper gemäß anhang v der richtlinie 2000/60/eg zu gruppen zusammenfassen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,255,062 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK