Vous avez cherché: johannes (Suédois - Espéranto)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Espéranto

Infos

Suédois

johannes

Espéranto

johano

Dernière mise à jour : 2014-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

johannes bergmeier

Espéranto

johannes bergmeier

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

johannes e. schindelin

Espéranto

johannes e. schindelin

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

bernd johannes wuebben

Espéranto

bernd johannes wuebben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

rymden copyright © 1998 bernd johannes wuebben

Espéranto

kspace kopirajto (c) 1998 bernd johannes wuebben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

en man uppträdde, sänd av gud; hans namn var johannes.

Espéranto

de dio estis sendita viro, kies nomo estis johano.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och allt detta fick johannes höra berättas av sina lärjungar.

Espéranto

kaj la discxiploj de johano sciigis lin pri cxio tio.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

ty alla profeterna och lagen hava profeterat intill johannes;

Espéranto

cxar cxiuj profetoj kaj la legxo profetis gxis johano.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

vid den tiden uppträdde johannes döparen och predikade i judeens öken

Espéranto

en tiuj tagoj venis johano, la baptisto, predikante en la dezerto de judujo,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

johannes' döpelse, var den från himmelen eller från människor?»

Espéranto

la baptado de johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

lade herodes till allt annat också det att han inspärrade johannes i fängelse.

Espéranto

aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis johanon en malliberejo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

då uppstod mellan johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.

Espéranto

farigxis do diskutado inter la discxiploj de johano kaj iu judo pri la purigxo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

barnabas ville då att de skulle taga med sig johannes, som ock kallades markus.

Espéranto

kaj barnabas konsilis kunpreni johanon, alnomatan marko.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men redan innan han uppträdde, hade johannes predikat bättringens döpelse för hela israels folk.

Espéranto

kiam johano jam predikis antaux lia alveno la bapton de pento al la tuta popolo izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men när han hörde att johannes hade blivit satt i fängelse, drog han sig tillbaka till galileen.

Espéranto

kaj auxdinte, ke johano estas arestita, li foriris en galileon;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

i enlighet härmed uppträdde johannes döparen i öknen och predikade bättringens döpelse till syndernas förlåtelse.

Espéranto

venis johano, kiu baptis en la dezerto kaj predikis la bapton de pento por la pardonado de pekoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

ty johannes hade sagt till honom: »det är icke lovligt för dig att hava henne.»

Espéranto

cxar johano diris al li:ne decas, ke vi havu sxin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

när denne nu fick se petrus och johannes, då de skulle gå in i helgedomen, bad han dem om en allmosa.

Espéranto

tiu, vidante petron kaj johanon enirontajn en la templon, petis almozon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

den förkunnelse som gick ut över hela judeen, sedan den hade begynt i galileen efter den döpelse johannes predikade --

Espéranto

vi konas tiun diron, kiu estas disvastigita tra la tuta judujo, komencante de galileo, post la bapto, kiun predikis johano-

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och från johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig.

Espéranto

kaj de post la tagoj de johano, la baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,784,854 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK