Vous avez cherché: stenen (Suédois - Wolof)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Wolof

Infos

Suédois

och de funno stenen vara bortvältrad från graven.

Wolof

bi ñu agsee, ñu fekk ñu béraŋ doj, wa uboon bàmmeel ba.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och de sade till varandra: »vem skall åt oss vältra bort stenen från ingången till graven?»

Wolof

di laajante: «ku nuy béraŋal doj, wiy ub bàmmeel bi?» doj woowu nag bu réy-a-réy la woon. noonu ñu xool, gis ne doj wa deñ.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.

Wolof

noonu ñu dem, tëj bàmmeel ba bu wóor, ñu tay ca doj wa màndarga, teg fa wottukat ya.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

då blev det en stor jordbävning; ty en herrens ängel steg ned från himmelen och gick fram och vältrade bort stenen och satte sig på den.

Wolof

fekk suuf yengu woon na bu metti, ndaxte benn malaakam boroom bi wàcc na ci asamaan, ñëw béraŋ doj wa, toog ci kaw.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

då togo de bort stenen. och jesus lyfte upp sina ögon och sade: »fader, jag tackar dig för att du har hört mig.

Wolof

Ñu daldi dindi xeer wa. yeesu xool ci kaw, ne jàkk asamaan, ñaan yàlla ne: «baay, sant naa la ci li nga ma déglu ba noppi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

var och en som faller på den stenen, han skall bliva krossad; men den som stenen faller på, honom skall den söndersmula.»

Wolof

képp ku dal ci doj woowu, dammtoo, te ku mu dal ci sa kaw, rajaxe la.»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för eder, i som tron, är stenen alltså dyrbar, men för sådana som icke tro »har den sten som byggningsmännen förkastade blivit en hörnsten»,

Wolof

kon nag yéen ñi gëm am ngeen cér ci teraangaam. waaye naka ñi gëmul:«doj wa tabaxkat ya sànni,mujj na di doju koñ.»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

men när de stodo fast vid sin fråga, reste han sig upp och sade till dem: »den av eder som är utan synd, han kaste första stenen på henne.»

Wolof

bi laaj ya baree, mu siggi ne leen: «ku musul a def bàkkaar ci yéen, na ko jëkk a sànniy xeer.»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

bären då ock sådan frukt som tillhör bättringen. och sägen icke vid eder själva: 'vi hava ju abraham till fader'; ty jag säger eder att gud av dessa stenar kan uppväcka barn åt abraham.

Wolof

jëfeleen nag ni ñu tuub seeni bàkkaar, te bañ a nax seen bopp naan: “nun daal doomi ibraayma lanu,” ndaxte maa ngi leen koy wax, yàlla man na defal ibraayma ay doom ci doj yii.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,220,695 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK