Vous avez cherché: opatrovati (Tchèque - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Czech

English

Infos

Czech

opatrovati

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Anglais

Infos

Tchèque

7 měl také Šalomoun dvanácte vládařů nade vším izraelem, kteříž opatrovali potravou krále i dům jeho. každého roku za měsíc jeden každý měl opatrovati krále.

Anglais

7 and solomon had twelve officers over all israel , which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Tchèque

22 (55:23) uvrz na hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.

Anglais

22 cast thy burden upon the lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

nebo to málo, kteréž jsi měl přede mnou, zrostlo velmi, a požehnalť hospodin, jakž jsem k tobě nohou vkročil. a nyní, kdy pak já své hospodářství opatrovati budu?

Anglais

for it was little which thou hadst before i came, and it is now increased unto a multitude; and the lord hath blessed thee since my coming: and now when shall i provide for mine own house also?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

4 již tedy, aj, rozvazuji tě dnes z řetězů těch, kteříž jsou na rukou tvých. vidí-liť se za dobré jíti se mnou do babylona, poď, a budu tě pilně opatrovati; jestližeť se pak nevidí za dobré jíti se mnou do babylona, nech tak. aj, všecka tato země jest před tebou; kamžť se za dobré a slušné vidí jíti, tam jdi.

Anglais

4 and now, behold, i loose thee this day from the chains which were upon thine hand. if it seem good unto thee to come with me into babylon , come; and i will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into babylon , forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,971,651 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK