Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
birlik politikaları, tüketicilere yüksek düzeyde korunma sağlayacaktır.
(1)jeder mensch hat das recht, sein rechtmäßig erworbenes eigentum zubesitzen, zu nutzen, darüber zu verfügen und es zu vererben. niemandem darf sein
ve doğru yolu bulanlara gelince: onların başarısını arttırmaktadır ve onlara, korunma duygusu vermektedir.
denen aber, die rechtgeleitet sind, verstärkt er die führung und verleiht ihnen got tesfürchtigkeit.
ey adem oğulları, size çirkin yerlerinizi örtecek giysi, süslenecek elbise indirdik. korunma giysisi, en iyisidir.
o kinder adams, wir gaben euch kleidung, um eure scham zu bedecken und zum schmuck; doch das kleid der frömmigkeit - das ist das beste.
ey inananlar, (uyanık bulunup) korunma(tedbirleri)nizi alın, bölük bölük, ya da hep birlikte savaşa gidin.
o ihr, die ihr glaubt, seid auf eurer hut! dann zieht entweder truppweise aus oder alle zusammen.