Vous avez cherché: doldurulması zorunlu alan boş (Turc - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Turc

Anglais

Infos

Turc

doldurulması zorunlu alan boş

Anglais

essential field missing

Dernière mise à jour : 2010-06-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

doldurulması zorunlu alan boş bırakılamaz

Anglais

essential field missing

Dernière mise à jour : 2018-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

zorunlu alan

Anglais

required field

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

* doldurulması zorunlu alanlar.

Anglais

* mandatory fields.

Dernière mise à jour : 2019-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Alpaycanta

Turc

zorunlu alan: Ülke

Anglais

mandatory field: country

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alpaycanta

Turc

zorunlu alan" Ülke "boş bırakılmıştır.

Anglais

mandatory field "country" is empty.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alpaycanta
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

zorunlu alan: yazar

Anglais

mandatory field: contributor

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alpaycanta

Turc

zorunlu alan" yazar "boş bırakılmıştır.

Anglais

mandatory field "contributor" is empty.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alpaycanta
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

zorunlu alan: Ülke/ bölge

Anglais

mandatory field: region/ city

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Alpaycanta

Turc

gerekli alan boş bırakılamaz

Anglais

required field cannot be left blank

Dernière mise à jour : 2021-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

tüm alanların doldurulması zorunludur

Anglais

all fields are required.

Dernière mise à jour : 2017-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

* bu alanların doldurulması zorunludur.

Anglais

* all marked fields are required.

Dernière mise à jour : 2011-03-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

bu politikalar, zorunlu alan korunmasını amaçlamakta veya daha geniş kırsal bölgeye yönelik gönüllü tedbirlere dayanmaktadır.

Anglais

they are either aimed at obligatory site protection or based on voluntary measures in the wider countryside.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

İsim alanı boş bırakılamaz

Anglais

the name field cannot be empty

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

'% 1' alanı boş olamaz

Anglais

the field '%1 'cannot be empty

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

kurum bu alan gönderilen iletilerde gözlükmesini isterseniz, kurumunuzun adını içermelidir. genellikle bu alanı boş bırakmak normaldir.

Anglais

organization this field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out. it is safe (and normal) to leave this blank.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

sorgu müfettişleri bir ya da iki suikastçinin hükümet binasının çaprazındaki sokakta yer alan boş devlet İstatistik enstitüsü binasının içinde ya da çatısında gizlendiğine inanıyor.

Anglais

investigators believe one or two assassins waited in ambush inside or on the roof of the empty institute for statistics just across the street from the government building.

Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

gizli anahtar parolası (tekrar) alanı boş olamaz.

Anglais

private key password (again) field cannot be empty.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

bu kulüp korkunç şekilde sıkıcıdır. dans alanı boş ve sigara içme verandası tıka basa doludur.

Anglais

this club is fearfully dull. the dance floor is empty and the smoking patio is packed.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

adınız bu alan gönderilen iletilerde gözükmesini istediğiniz adınızı içermelidir; eğer bu alanı boş bırakırsanız, gerçek adınız gösterilmeyecek, yalnızca e- posta adresiniz gösterilecektir.

Anglais

your name this field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out; if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,808,377 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK