Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nama nala
i miss you
Dernière mise à jour : 2018-05-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
man nopa nala
Dernière mise à jour : 2024-04-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur.
and ye shall be hated of all men for my name's sake.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
moytul ndax leer gi nekk ci yaw du lëndëm.
take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bëgg naa leen yéen ñépp ndax sunu booloo ak yeesu kirist.
my love be with you all in christ jesus. amen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jigéenu biir la, di yuuxu ndax metitu mat wu tar.
and she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kon nag bu kenn tiitaru ndax nit ñi, ndaxte yéena moom lépp,
therefore let no man glory in men. for all things are yours;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
waaye ndax li nga nugg, tàngoo seddoo, dinaa la yàbbi.
so then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, i will spue thee out of my mouth.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
yéen ñépp doomi yàlla ngeen ndax li ngeen bokk ci kirist yeesu ci kaw ngëm.
for ye are all the children of god by faith in christ jesus.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wone naa sa ndam ci àddina, ndax li ma matal liggéey, bi nga ma santoon.
i have glorified thee on the earth: i have finished the work which thou gavest me to do.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ñuy xarab yàllay asamaan ndax seeni metit ak seeni taab. waaye tuubuñu seeni jëf.
and blasphemed the god of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kon lu nu ci war a wax? ndax yàlla àttewul foofu yoon nag? mukk!
what shall we say then? is there unrighteousness with god? god forbid.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dingeen leen xàmmee ci seeni jëf. ndax dees na witte réseñ ci dédd, walla figg ci xaaxaam?
ye shall know them by their fruits. do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
te yaw dëkku kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? déedéet, dees na la daane bu suufe.
and thou, capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ñu waaru te yéemu naa: «gisleen, ñiy wax ñépp, ndax duñu waa diiwaanu galile?
and they were all amazed and marvelled, saying one to another, behold, are not all these which speak galilaeans?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
noonu yeesu ne leen: «ndax xamuleen léeb wii? nu ngeen xame nag léeb yi ci des?
and he said unto them, know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mu tontu leen: “noon a ko def.” surga ya ne ko: “ndax nu dem dindi ko?”
he said unto them, an enemy hath done this. the servants said unto him, wilt thou then that we go and gather them up?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: