Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
zakazuji pronásledování nepřítele do nezajištěných oblastí.
verfolgt keinen feind in ungesicherte schiffsteile.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na rozdíl od sazby eurepo odráží euribor podmínky na nezajištěných trzích.
anders als der eurepo ist der euribor ein richtsatz für die unbesicherten märkte.
Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
v prostředí značně se zvyšujících nezajištěných sazeb peněžního trhu se také výrazně zvětšil
der spit-zenrefi nanzierungssatz, der mindestbietungssatz und der einlagensatz erhöhten sich dadurch auf 5 %, 4 % bzw. 3 % (siehe abbildung 1).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je ovšem vhodné některé druhy nezajištěných závazků z působnosti nástroje odepsání závazků vyloučit.
allerdings ist es zweckmäßig, bestimmte arten nicht abgesicherter verbindlichkeiten vom anwendungsbereich des „bail-in“-instruments auszunehmen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vypočítá se jako vážený průměr úrokových sazeb z nezajištěných jednodenních půjček v euru , které vykazuje vybraná skupina bank .
der eg-vertrag wurde mehrmals abgeändert , insbesondere durch den vertrag über die europäische union ( „vertrag von maastricht ") , der den grundstein für die wirtschafts - und währungsunion legte und die eszb-satzung enthielt .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
banky mohou využívat státní záruky za emisi nových dluhových nástrojů, ať zajištěných nebo nezajištěných, kromě nástrojů, jež lze považovat za kapitál.
banken können für die ausgabe neuer schuldtitel unabhängig von deren besicherung staatliche garantien erhalten, sofern es sich nicht um instrumente handelt, die als kapital einzustufen sind.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vládního sektoru ve výši 4,7 bilionu eur, zbytek měl podobu obchodovatelných aktiv v podobě nezajištěných dluhopisů emitovaných úvěrovými institucemi (1,6 bilionu eur, tj.
anhand der aufgliederung nach art der beim eurosystem zur besicherung hinterlegten vermögenswerte zeigt sich, dass der jahresdurchschnittliche anteil der anleihen des zentralstaats von 23 % im jahr 2006 auf 15 % im berichtsjahr zurückging.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
navíc byl dále rozšířen seznam způsobilých emitentů zajištěných dluhopisů (covered bonds) a prioritních nezajištěných dluhopisů (senior unsecured bonds).
ferner wurde das verzeichnis der zugelassenen emittenten gedeckter schuldverschreibungen und vorrangiger unbesicherter anleihen ergänzt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- hostitelská národní centrální banka poskytuje dálkově zúčastněné národní centrální bance neomezenou a nezajištěnou úvěrovou facilitu,
- die aufnahme-nzb räumt der fernteilnahme-nzb unbegrenzte und unbesicherte kreditfazilität ein;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità: