Hai cercato la traduzione di ebjataru da Croato a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

Danish

Informazioni

Croatian

ebjataru

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Danese

Informazioni

Croato

kad je david doznao da mu Šaul snuje zlo, reèe sveæeniku ebjataru: "donesi opleæak!"

Danese

da david hørte, at saul pønsede på ondt imod ham, sagde han til præsten ebjatar: "bring efoden hid!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

david reèe sveæeniku ebjataru, ahimelekovu sinu: "donesi mi ovamo opleæak!" i ebjatar donese davidu opleæak.

Danese

og david sagde til præsten ebjatar, ahimeleks søn: "bring mig efoden hid!" og ebjatar bragte david den.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

potom hušaj javi sveæenicima sadoku i ebjataru: "ahitofel je tako i tako savjetovao abšaloma i starješine izraelske, a ja sam savjetovao tako i tako.

Danese

derpå sagde husjaj til præsterne zadok og ebjatar: "det og det råd har akitofel givet absalon og israels Ældste, og det og det råd har jeg givet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

a david odvrati ebjataru: "ja sam veæ onoga dana kad ondje bijaše doeg edomac znao da æe on zacijelo javiti to Šaulu! ja sam kriv za živote tvoga oèinskog doma.

Danese

da sagde david til ebjatar: "jeg vidste dengang, at når edomiten doeg var der, vilde han give saul underretning derom! jeg bærer skylden for hele dit fædrenehus's død.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

sveæeniku ebjataru kralj zatim naredi: "idi u anatot na svoj posjed. zaslužio si smrt, ali te neæu pogubiti danas jer si nosio jahvin kovèeg pred ocem mojim davidom i podijelio si sve patnje s mojim ocem."

Danese

men til præsten ebjatar sagde kongen: "begiv dig til din landejendom i anatot, thi du har forbrudt dit liv; og når jeg ikke dræber dig i dag, er det, fordi du bar den herre herrens ark foran min fader david og delte alle min faders lidelser!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,750,307,048 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK