Hai cercato la traduzione di vojskom da Croato a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

Swedish

Informazioni

Croatian

vojskom

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Svedese

Informazioni

Croato

tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.

Svedese

så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nad vojskom plemena benjaminovaca bijaše abidan, sin gidonijev.

Svedese

och anförare for den här som utgjordes av benjamins barns stam var abidan, gideonis son.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a nad vojskom plemena naftalijevaca bio je ahira, sin enanov.

Svedese

och anförare för den här som utgjordes av naftali barns stam var ahira, enans son.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin surišadajev;

Svedese

och anförare för den här som utgjordes av simeons barns stam var selumiel, surisaddais son.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

kad je david to èuo, posla joaba s vojskom i izabranim junacima.

Svedese

när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

kad je to èuo david, poslao je joaba sa svom svojom junaèkom vojskom.

Svedese

när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

joab, sin sarvijin, zapovijedaše vojskom, a jošafat, sin ahiludov, bijaše ljetopisac.

Svedese

joab, serujas son, hade befälet över krigshären, och josafat ahiluds son, var kansler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

joab je bio zapovjednik nad svom vojskom. jojadin sin benaja bio je zapovjednik nad kereæanima i peleæanima.

Svedese

joab hade nu befälet över hela krigshären i israel, och benaja, jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

i toga se dana vojskom kradom vrati u grad, kao što se kradom šulja vojska koja se osramotila bježeæi iz boja.

Svedese

men konungen hade skylt sitt ansikte; och konungen klagade med hög röst: »min son absalom! absalom, min son, min son!»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

herod ga zajedno sa svojom vojskom prezre i ismija: obuèe ga u bijelu haljinu i posla natrag pilatu.

Svedese

men herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till pilatus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

kralj æe sjevera opet diæi vojsku veæu nego prije, i poslije nekoliko godina navalit æe s velikom, dobro opremljenom vojskom.

Svedese

konungen i nordlandet skall ställa upp en ny härskara, större än den förra; och efter en tid av några år skall han komma med en stor krigshär och stora förråd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

i vidjeh: zvijer i kraljevi zemlje i vojske njihove skupiše se u boj da se zarate s onim što sjedi na konju i s vojskom njegovom.

Svedese

och jag såg vilddjuret och konungarna på jorden med sina härskaror, samlade för att utkämpa sin strid mot honom som satt på hästen och mot hans härskara.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a kao zalazna straža za sve tabore krenu, u svojim èetama, zastava tabora danovaca. nad njihovom je vojskom stajao ahiezer, sin amišadajev.

Svedese

därefter bröt dans barns läger upp under sitt baner, såsom eftertrupp i hela lägertåget, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var ahieser, ammisaddais son.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

devete godine kralja sidkije, kralja judejskoga, desetoga mjeseca, nabukodonozor, kralj babilonski, krenu sa svom vojskom na jeruzalem te ga opsjede.

Svedese

-- efter det att nebukadressar, konungen i babel, med hela sin här hade kommit till jerusalem och begynt belägra det i sidkia, juda konungs, nionde regeringsår, i tionde månaden,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a narod koji bijaše u njemu izvede i stavi ga da radi kod pila, željeznim pijucima i željeznim sjekirama i upotrijebi ga za rad u ciglanama. i tako je isto èinio svim gradovima sinova amonovih. potom se david sa svom vojskom vrati u jeruzalem. p

Svedese

och folket därinne förde han ut och lade dem under sågar och tröskvagnar av järn och bilor av järn och överlämnade dem åt molok. så gjorde han mot ammons barns alla städer. sedan vände david med allt folket tillbaka till jerusalem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

"sine èovjeèji, kralj babilonski nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada tira. i svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga što krenuše na tir.

Svedese

du människobarn, nebukadressar konungen i babel, har låtit sin här förrätta ett svårt arbete mot tyrus; alla huvuden hava blivit skalliga och alla skuldror sönderskavda. men han och hans här hava icke fått någon lön från tyrus för det arbete som han har förrättat mot det.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

asirski je kralj poslao iz lakiša u jeruzalem kralju ezekiji vrhovnog zapovjednika vojske, velikog dvoranina i peharnika s jakom vojskom. krenuše oni, a kad su stigli u jeruzalem, stadoše kod vodovoda gornjeg ribnjaka, na putu u valjarevo polje.

Svedese

men konungen i assyrien sände från lakis åstad tartan, rab-saris och rab-sake med en stor här mot konung hiskia i jerusalem. dessa drogo då upp och kommo till jerusalem; och när de hade dragit ditupp och kommit fram, stannade de vid Övre dammens vattenledning, på vägen till valkarfältet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,787,257 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK