Você procurou por: vojskom (Croata - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Swedish

Informações

Croatian

vojskom

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Sueco

Informações

Croata

tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.

Sueco

så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nad vojskom plemena benjaminovaca bijaše abidan, sin gidonijev.

Sueco

och anförare for den här som utgjordes av benjamins barns stam var abidan, gideonis son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a nad vojskom plemena naftalijevaca bio je ahira, sin enanov.

Sueco

och anförare för den här som utgjordes av naftali barns stam var ahira, enans son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin surišadajev;

Sueco

och anförare för den här som utgjordes av simeons barns stam var selumiel, surisaddais son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kad je david to èuo, posla joaba s vojskom i izabranim junacima.

Sueco

när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kad je to èuo david, poslao je joaba sa svom svojom junaèkom vojskom.

Sueco

när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

joab, sin sarvijin, zapovijedaše vojskom, a jošafat, sin ahiludov, bijaše ljetopisac.

Sueco

joab, serujas son, hade befälet över krigshären, och josafat ahiluds son, var kansler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

joab je bio zapovjednik nad svom vojskom. jojadin sin benaja bio je zapovjednik nad kereæanima i peleæanima.

Sueco

joab hade nu befälet över hela krigshären i israel, och benaja, jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i toga se dana vojskom kradom vrati u grad, kao što se kradom šulja vojska koja se osramotila bježeæi iz boja.

Sueco

men konungen hade skylt sitt ansikte; och konungen klagade med hög röst: »min son absalom! absalom, min son, min son!»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

herod ga zajedno sa svojom vojskom prezre i ismija: obuèe ga u bijelu haljinu i posla natrag pilatu.

Sueco

men herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till pilatus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kralj æe sjevera opet diæi vojsku veæu nego prije, i poslije nekoliko godina navalit æe s velikom, dobro opremljenom vojskom.

Sueco

konungen i nordlandet skall ställa upp en ny härskara, större än den förra; och efter en tid av några år skall han komma med en stor krigshär och stora förråd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i vidjeh: zvijer i kraljevi zemlje i vojske njihove skupiše se u boj da se zarate s onim što sjedi na konju i s vojskom njegovom.

Sueco

och jag såg vilddjuret och konungarna på jorden med sina härskaror, samlade för att utkämpa sin strid mot honom som satt på hästen och mot hans härskara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kao zalazna straža za sve tabore krenu, u svojim èetama, zastava tabora danovaca. nad njihovom je vojskom stajao ahiezer, sin amišadajev.

Sueco

därefter bröt dans barns läger upp under sitt baner, såsom eftertrupp i hela lägertåget, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var ahieser, ammisaddais son.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

devete godine kralja sidkije, kralja judejskoga, desetoga mjeseca, nabukodonozor, kralj babilonski, krenu sa svom vojskom na jeruzalem te ga opsjede.

Sueco

-- efter det att nebukadressar, konungen i babel, med hela sin här hade kommit till jerusalem och begynt belägra det i sidkia, juda konungs, nionde regeringsår, i tionde månaden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a narod koji bijaše u njemu izvede i stavi ga da radi kod pila, željeznim pijucima i željeznim sjekirama i upotrijebi ga za rad u ciglanama. i tako je isto èinio svim gradovima sinova amonovih. potom se david sa svom vojskom vrati u jeruzalem. p

Sueco

och folket därinne förde han ut och lade dem under sågar och tröskvagnar av järn och bilor av järn och överlämnade dem åt molok. så gjorde han mot ammons barns alla städer. sedan vände david med allt folket tillbaka till jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"sine èovjeèji, kralj babilonski nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada tira. i svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga što krenuše na tir.

Sueco

du människobarn, nebukadressar konungen i babel, har låtit sin här förrätta ett svårt arbete mot tyrus; alla huvuden hava blivit skalliga och alla skuldror sönderskavda. men han och hans här hava icke fått någon lön från tyrus för det arbete som han har förrättat mot det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

asirski je kralj poslao iz lakiša u jeruzalem kralju ezekiji vrhovnog zapovjednika vojske, velikog dvoranina i peharnika s jakom vojskom. krenuše oni, a kad su stigli u jeruzalem, stadoše kod vodovoda gornjeg ribnjaka, na putu u valjarevo polje.

Sueco

men konungen i assyrien sände från lakis åstad tartan, rab-saris och rab-sake med en stor här mot konung hiskia i jerusalem. dessa drogo då upp och kommo till jerusalem; och när de hade dragit ditupp och kommit fram, stannade de vid Övre dammens vattenledning, på vägen till valkarfältet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,616,506 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK