İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tako bude dovreno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.
så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nad vojskom plemena benjaminovaca bijae abidan, sin gidonijev.
och anförare for den här som utgjordes av benjamins barns stam var abidan, gideonis son.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a nad vojskom plemena naftalijevaca bio je ahira, sin enanov.
och anförare för den här som utgjordes av naftali barns stam var ahira, enans son.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nad vojskom plemena imunovaca stajao je elumiel, sin suriadajev;
och anförare för den här som utgjordes av simeons barns stam var selumiel, surisaddais son.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kad je david to èuo, posla joaba s vojskom i izabranim junacima.
när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kad je to èuo david, poslao je joaba sa svom svojom junaèkom vojskom.
när david hörde detta, sände han åstad joab med hela hären, de tappraste krigarna.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
joab, sin sarvijin, zapovijedae vojskom, a joafat, sin ahiludov, bijae ljetopisac.
joab, serujas son, hade befälet över krigshären, och josafat ahiluds son, var kansler.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
joab je bio zapovjednik nad svom vojskom. jojadin sin benaja bio je zapovjednik nad kereæanima i peleæanima.
joab hade nu befälet över hela krigshären i israel, och benaja, jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i toga se dana vojskom kradom vrati u grad, kao to se kradom ulja vojska koja se osramotila bjeeæi iz boja.
men konungen hade skylt sitt ansikte; och konungen klagade med hög röst: »min son absalom! absalom, min son, min son!»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
herod ga zajedno sa svojom vojskom prezre i ismija: obuèe ga u bijelu haljinu i posla natrag pilatu.
men herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till pilatus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kralj æe sjevera opet diæi vojsku veæu nego prije, i poslije nekoliko godina navalit æe s velikom, dobro opremljenom vojskom.
konungen i nordlandet skall ställa upp en ny härskara, större än den förra; och efter en tid av några år skall han komma med en stor krigshär och stora förråd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i vidjeh: zvijer i kraljevi zemlje i vojske njihove skupie se u boj da se zarate s onim to sjedi na konju i s vojskom njegovom.
och jag såg vilddjuret och konungarna på jorden med sina härskaror, samlade för att utkämpa sin strid mot honom som satt på hästen och mot hans härskara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kao zalazna straa za sve tabore krenu, u svojim èetama, zastava tabora danovaca. nad njihovom je vojskom stajao ahiezer, sin amiadajev.
därefter bröt dans barns läger upp under sitt baner, såsom eftertrupp i hela lägertåget, häravdelning efter häravdelning; och anförare för denna här var ahieser, ammisaddais son.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
devete godine kralja sidkije, kralja judejskoga, desetoga mjeseca, nabukodonozor, kralj babilonski, krenu sa svom vojskom na jeruzalem te ga opsjede.
-- efter det att nebukadressar, konungen i babel, med hela sin här hade kommit till jerusalem och begynt belägra det i sidkia, juda konungs, nionde regeringsår, i tionde månaden,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a narod koji bijae u njemu izvede i stavi ga da radi kod pila, eljeznim pijucima i eljeznim sjekirama i upotrijebi ga za rad u ciglanama. i tako je isto èinio svim gradovima sinova amonovih. potom se david sa svom vojskom vrati u jeruzalem. p
och folket därinne förde han ut och lade dem under sågar och tröskvagnar av järn och bilor av järn och överlämnade dem åt molok. så gjorde han mot ammons barns alla städer. sedan vände david med allt folket tillbaka till jerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"sine èovjeèji, kralj babilonski nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada tira. i svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga to krenue na tir.
du människobarn, nebukadressar konungen i babel, har låtit sin här förrätta ett svårt arbete mot tyrus; alla huvuden hava blivit skalliga och alla skuldror sönderskavda. men han och hans här hava icke fått någon lön från tyrus för det arbete som han har förrättat mot det.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
asirski je kralj poslao iz lakia u jeruzalem kralju ezekiji vrhovnog zapovjednika vojske, velikog dvoranina i peharnika s jakom vojskom. krenue oni, a kad su stigli u jeruzalem, stadoe kod vodovoda gornjeg ribnjaka, na putu u valjarevo polje.
men konungen i assyrien sände från lakis åstad tartan, rab-saris och rab-sake med en stor här mot konung hiskia i jerusalem. dessa drogo då upp och kommo till jerusalem; och när de hade dragit ditupp och kommit fram, stannade de vid Övre dammens vattenledning, på vägen till valkarfältet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: