Hai cercato la traduzione di fortikaj da Esperanto a Turco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Turkish

Informazioni

Esperanto

fortikaj

Turkish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Turco

Informazioni

Esperanto

ili estis fortikaj kaj kuraĝaj viroj.

Turco

güçlü ve cesur insanlardı.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ili estas fortikaj por eterne, faritaj per vero kaj honesto.

Turco

sadakat ve doğrulukla yapılır.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ho, estu fortikaj miaj vojoj, ke mi observu viajn legxojn!

Turco

senin kurallarına uymakta!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

cxar ili ne havas suferojn de morto, kaj iliaj fortoj estas fortikaj.

Turco

bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ili estas pli fortikaj, ol romianoj, ĉu ne? mi pligrandigos la dozon.

Turco

sence de bunlar romalılardan daha sıkı değil mi?

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniigxas; sed cxe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.

Turco

danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en la unua jaro de la regxo ciro, la regxo ciro donis ordonon:pri la domo de dio en jerusalem, estu konstruata domo, loko, kie oni alportas oferojn, kaj fortikaj fundamentoj por gxi estu starigitaj; la alto de la domo estu sesdek ulnoj, gxia largxo estu sesdek ulnoj.

Turco

‹‹kral koreş, krallığının birinci yılında, tanrının yeruşalimdeki tapınağına ilişkin şöyle buyruk verdi: ‹kurban kesmek üzere bu tapınağın yeniden kurulması için temel atılsın. Üç sıra büyük taş, bir sıra kiriş döşensin. yüksekliği ve genişliği altmışar arşınfı olsun. giderler saraydan karşılansın.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,553,796 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK