Hai cercato la traduzione di nimestikus da Estone a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Estonian

German

Informazioni

Estonian

nimestikus

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Estone

Tedesco

Informazioni

Estone

koostisainete ühtses nimestikus kasutatav nimetus

Tedesco

gemeinsame bezeichnung im glossar der bestandteile

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

värvaineindeks number/nimetus koostisaineteühtses nimestikus

Tedesco

colour-indexnummer/gemeinsame bezeichnung im glossar der bestandteile

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

liidu asutus teeb kindlaks, kas nimestikus esitatu vastab tegelikule olukorrale.

Tedesco

die unionseinrichtung prüft die Übereinstimmung der bestandsverzeichnisse mit dem tatsächlichen bestand.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

nimetus, mis sisaldub käesoleva määruse artiklis 33 osutatud ühtses koostisainete nimestikus.

Tedesco

der name im glossar über die gemeinsame bezeichnung der bestandteile gemäß artikel 33 dieser verordnung.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

iga artiklis 234 osutatud institutsioon ja asutus teeb kindlaks, kas nimestikus esitatu vastab tegelikule olukorrale.

Tedesco

jedes organ und jede in artikel 234 genannte einrichtung prüft die Übereinstimmung der bestandsverzeichnisse mit dem tatsächlichen bestand.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

iga artiklis 132 osutatud institutsioon ja asutus teeb kindlaks, kas nimestikus esitatu vastab tegelikule olukorrale.

Tedesco

jedes organ und jede einrichtung nach artikel 132 prüft die Übereinstimmung der bestandsverzeichnisse mit dem tatsächlichen bestand.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

lõike 1 punktis g osutatud teabe esitamisel kasutatakse koostisainete ühtseid nimetusi, mis on esitatud artikliga 28 ette nähtud nimestikus.

Tedesco

die in absatz 1 buchstabe g genannten angaben sind unter verwendung der gemeinsamen bezeichnung der bestandteile gemäß dem glossar in artikel 28 abzufassen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

lõike 1 punktis g osutatud teabe esitamisel kasutatakse koostisainete ühtseid nimetusi, mis on esitatud artikliga 33 ettenähtud nimestikus.

Tedesco

die in absatz 1 buchstabe g genannten angaben sind unter verwendung der gemeinsamen bezeichnung der bestandteile gemäß dem glossar in artikel 33 abzufassen.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

ühenduse inspektorid– määruse (eÜ) nr 2371/2002 artikli 28 lõikes 4 osutatud nimestikus loetletud inspektorid.

Tedesco

g) "gemeinschaftsinspektoren" die inspektoren, die auf der in artikel 28 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 2371/2002 genannten liste aufgeführt sind.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Estone

1. väljaspool ühendust asuva peakontoriga krediidiasutuse filiaali korral teatavad vastuvõtva liikmesriigi haldus- või kohtuasutused kõikide võimalike vahendite abil viivitamata pädevatele asutustele teistes vastuvõtvates liikmesriikides, kus krediidiasutus on loonud direktiivi 2000/12/eÜ artiklis 11 osutatud ja igal aastal euroopa Ühenduste teatajas avaldatavas nimestikus sisalduvad filiaalid, oma otsusest alustada likvideerimismenetlust ning kõigist sellise menetluse tegelikest tagajärgedest võimaluse korral juba enne menetluse alustamist või siis vahetult pärast seda.

Tedesco

(1) die behörden oder gerichte des aufnahmemitgliedstaats einer zweigstelle eines kreditinstituts mit sitz außerhalb der gemeinschaft setzen die zuständigen behörden der anderen aufnahmemitgliedstaaten, in denen das kreditinstitut zweigstellen errichtet hat, die in der jährlich im amtsblatt der europäischen gemeinschaften veröffentlichten liste gemäß artikel 11 der richtlinie 2000/12/eg aufgeführt sind, auf jedem möglichen wege von ihrer entscheidung, ein liquidationsverfahren zu eröffnen, sowie den etwaigen konkreten wirkungen dieses verfahrens unverzüglich - möglichst vor eröffnung dieses verfahrens, ansonsten unmittelbar danach - in kenntnis.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,760,122,785 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK