Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a quelle heure t es tu reveillé
what time did you wake up
Ultimo aggiornamento 2023-05-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
t'es-tu habitué à la vie en dortoir ?
have you gotten used to living in the dorm?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
as-tu pénétré jusqu`aux sources de la mer? t`es-tu promené dans les profondeurs de l`abîme?
hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
38:16 as-tu pénétré jusqu`aux sources de la mer? t`es-tu promené dans les profondeurs de l`abîme?
16 "have you entered into the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
vkii-com: pourquoi t´es-tu décidé à répondre positivement à cette invitation et comment t´y es-tu pris pour participer à ce concours?
vkii-com: what encouraged you to take part in this award and how did you proceed?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lève tes yeux vers les hauteurs, et regarde! où ne t`es-tu pas prostituée! tu te tenais sur les chemins, comme l`arabe dans le désert, et tu as souillé le pays par tes prostitutions et par ta méchanceté.
lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. in the ways hast thou sat for them, as the arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.