Hai cercato la traduzione di établirent da Francese a Norvegese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Norwegian

Informazioni

French

établirent

Norwegian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Norvegese

Informazioni

Francese

les néthiniens s`établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs tsicha et guischpa.

Norvegese

og tempeltjenerne bodde på ofel, og siha og gispa var deres formenn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ils battirent le reste des réchappés d`amalek, et ils s`établirent là jusqu`à ce jour.

Norvegese

og de slo ihjel resten av de amalekitter som hadde sloppet unda; så bosatte de sig der og bor der den dag idag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les lévites selon leurs divisions pour le service de dieu à jérusalem, comme il est écrit dans le livre de moïse.

Norvegese

og de innsatte prestene efter deres skifter og levittene efter deres avdelinger til å utføre gudstjenesten i jerusalem, således som det var foreskrevet i moseboken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ils établirent pour eux l`image taillée qu`avait faite mica, pendant tout le temps que la maison de dieu fut à silo.

Norvegese

det utskårne billede som mika hadde gjort, hadde de stående hos sig hele den tid guds hus var i silo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

le reste d`israël, les sacrificateurs, les lévites, s`établirent dans toutes les villes de juda, chacun dans sa propriété.

Norvegese

resten av israel og av prestene og levittene bodde i alle de andre byer i juda, hver på sin arvelodd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les sacrificateurs et les lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les néthiniens s`établirent dans leurs villes. tout israël habita dans ses villes.

Norvegese

både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele israel ellers bodde i sine byer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de dieu. et ils s`établirent à leur place jusqu`au temps où ils furent emmenés captifs.

Norvegese

for mange var falt og drept; for denne krig var fra gud. og de bodde i deres bygder like til bortførelsen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

dans les villages et leurs territoires, des fils de juda s`établirent à kirjath arba et dans les lieux de son ressort, à dibon et dans les lieux de son ressort, à jekabtseel et dans les villages de son ressort,

Norvegese

også i landsbyene med tilhørende jorder bodde nogen av judas barn: i kirjat-arba med tilhørende småbyer, i dibon med tilhørende småbyer, i jekabse'el og dets landsbyer,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

a jérusalem s`établirent des fils de juda et des fils de benjamin. -des fils de juda: athaja, fils d`ozias, fils de zacharie, fils d`amaria, fils de schephathia, fils de mahalaleel, des fils de pérets,

Norvegese

i jerusalem bodde nogen av judas barn og av benjamins barn. av judas barn: ataja, sønn av ussia, sønn av sakarja, sønn av amarja, sønn av sefatja, sønn av mahalalel, av peres' barn,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,435,203 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK