Hai cercato la traduzione di complément d'objet da Francese a Olandese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Dutch

Informazioni

French

complément d'objet

Dutch

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Olandese

Informazioni

Francese

complément d'objet direct

Olandese

lijdend voorwerp

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

ad f­le complément d'objet indirect (datif) peut précéder ou suivre l'objet direct. dans ce dernier cas, il est utilisé avec la préposition «to ».

Olandese

in deze lijst, alsmede in onderstaande re­gels werden enkele mogelijkheden, zoals bij­voorbeeld de functie van „die" als betrek­kelijk voornaamwoord of van „seiner" als tweede naamval van „er", kortheidshalve weggelaten.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

say/tell ad c —l'adjectif se place devant le substantif, ad d ­l'article se place devant le substantif, ad e ­le complément d'objet direct se rat­tache directement au verbe, sans préposi­tion.

Olandese

not say/tell af van de vraag of de doeltaal in bepaalde ge­vallen transformaties van de zin nodig maakt of niet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

le seul élément de la phrase qui soit à l'accusatif est «die wahrheit ». ad f ­ «seiner frau»: faute d'autres pos­sibilités syntaxiques, il ne peut s'agir ici que d'un complément d'objet indirect au datif.

Olandese

in de zin zien wij de volgende syn­tactische relaties: ad fie//t ­ in een geïsoleerde zin is het niet mogelijk uit te maken waarop het voor­naamwoord „er" betrekking heeft.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

par ailleurs, ce choix se justifie du fait que les deux pronoms «er» et «seiner» employés dans une même phrase se rapportent ordinairement au même sujet, ad say/tell - du point de vue formel, il importe ici que le verbe soit suivi d'un complément d'objet au datif qui désigne la per sonne à laquelle on s'adresse. par ailleurs, la locution «tell the truth » est un idiotisme en anglais.

Olandese

aangezien een toereikende theoretische basis voor de oplossing van de taalkundige problemen ontbrak, werd volgens empiri­sche methoden tewerk gegaan om zo snel

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,750,008,963 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK