Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pratiques recommandables
Передовые методы
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tous les bureaux de statistique nationaux sont invités à faire part des pratiques recommandables.
Всем национальным статистическим управлениям предлагается поделиться передовым опытом.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Étude du tno sur les pratiques recommandables pour prévenir les comportements indésirables sur le lieu de travail
Исследование ТНО в отношении примеров наилучшей практики в деле предупреждения нежелательного поведения на производстве
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quelles étaient les pratiques recommandables en matière de diffusion des principes de la justice pour mineurs?
Что можно назвать надлежащей практикой по распространению принципов отправления правосудия в отношении несовершеннолетних?
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il semble donc que des agents non étatiques peu recommandables opèrent librement devant des autorités carcérales qui restent indifférentes.
Таким образом, не представляющим государственную власть организованным элементам дозволено беспрепятственно функционировать, в то время как тюремные власти проявляют безразличие.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
certains gouvernements ont commencé avec les associations représentant les professions de la sécurité privée à définir une série de pratiques recommandables.
Рабочая группа обнаружила, что некоторые правительства привлекают профессиональные ассоциации, представляющие сектор частных военных и охранных услуг, для разработки передовых практик.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
79. les pratiques recommandables étudiées sont toutes accessibles sur le site web du ministère des affaires sociales et de l'emploi.
79. Результаты исследования наилучшей практики были размещены на вебсайте Министерства социальных дел и по вопросам занятости.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
un autre chapitre examine des cas de pratiques recommandables et de développements positifs observés à propos du droit à l'alimentation dans le monde.
В последующей главе анализируются появляющиеся примеры действенных передовых методов и положительных изменений в связи с реализацией права на питание в глобальном масштабе.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lorsque recommandables et possibles ces arrangements pourraient comporter des ententes entre producteurs et consommateurs, des efforts conjoints de la part des producteurs et des mesures prises au niveau national.
В тех случаях, когда это целесообразно и практически осуществимо, такая деятельность может предусматривать совместные действия производителей и потребителей, совместные меры, принимаемые производителями, и меры, принимаемые на национальном уровне.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d'autres, comme la prévalence de stéréotypes qui empêchent les femmes de participer pleinement à la vie politique, sont moins recommandables et devraient être abandonnés.
Другие аспекты, такие как преобладание стереотипов, которые мешают полноценному участию женщин в политической жизни, являются более вредными и должны быть устранены.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
32. seules les personnes dont les intentions sont peu recommandables ou dont les informations concernant le pluralisme politique en serbie sont limitées ou carrément fausses peuvent contester le caractère critique des émissions de la radiotélévision serbe et des autres médias.
32. Ставить под сомнение присутствие критики в программах "Радио-телевидение Сербии " и других средств массовой информации могут лишь люди с сомнительными намерениями или те, кто обладает лишь фрагментарной или полностью неверной информацией относительно политического плюрализма в Сербии.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
- rassemblent et mettent en commun des informations, au siège et dans les pays, sur les pratiques les plus recommandables et les enseignements tirés en matière de protection des enfants;
:: документировали и распространяли передовые методы работы и уроки, извлеченные в связи с вопросами защиты детей на уровне штаб-квартиры и на местах;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: les recueils d'informations relatives à ces pratiques recommandables établis par ces services, notamment ceux qui existent déjà ou qui sont en préparation, devraient être largement diffusés;
:: необходимо обеспечить широкое распространение материалов о передовой практике, документированной такими исследованиями, включая уже имеющиеся материалы или находящиеся в состоянии подготовки;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d'autre part, le gouvernement néerlandais partage avec ces organes des observations, des expériences et des pratiques recommandables glanées dans le cadre de la politique nationale relative à l'égalité des chances.
С другой стороны, правительство Нидерландов информирует эти органы о своих разработках, опыте и наилучшей практике в области проведения национальной политики по обеспечению равенства возможностей.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- l'unesco continue de promouvoir le réseau interinstitutionnel pour l'éducation dans les situations d'urgence et facilite sur le plan technique les évaluations et le recensement des pratiques les plus recommandables;
:: ЮНЕСКО должна продолжать поддерживать инициативу по созданию межучрежденческой сети по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: