Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
beth wyt ti'n ei gael i ginio
what are you having for lunch
Ultimo aggiornamento 2022-11-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
beth wnaethoch chi ei fwyta i frecwast
what did you eat for breakfast then
Ultimo aggiornamento 2021-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
beth ydych chi'n ei hoffi i ginio
what do you like for dinner
Ultimo aggiornamento 2021-12-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dydw i ddim yn ei gael
not a clue !
Ultimo aggiornamento 2022-03-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allwedd gconf '%s' wedi ei gosod i '%s'
gconf key '%s' set to '%s'
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gadewch i ni ei ddweud
let's
Ultimo aggiornamento 2021-04-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
beth ddylwn i ei wneud nawr?
what do i do now?
Ultimo aggiornamento 2022-05-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lle i bopeth a phopeth yn ei le
everything has it's place, and everything is in its place
Ultimo aggiornamento 2013-10-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
rydw i eisiau i'm ass gael ei fwyta
hug me mommy
Ultimo aggiornamento 2021-02-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dewiswch un wrthrych i ddileu ei chlôniau teilsiog.
select one object whose tiled clones to remove.
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mae bwrdd yr iaith gymraeg wedi adnabod bod gwaith yn y maes hwn yn flaenoriaeth iddo - gweler ei {\i dyfodol y gymraeg - cynllun strategol (}2005); {\i strategaeth ar gyfer yr iaith gymraeg }(1996) ac {\i yr iaith gymraeg:cenhadaeth a gweledigaeth ar gyfer 2000-2005 }er mwyn rhoi gwaith y bwrdd ym maes trosglwyddo iaith yn ei gyd-destun.
the welsh language board has identified work in this field as a priority - see {\i the future of welsh }–{\i a strategic plan} (2005); {\i strategy for the welsh language} (1996) and {\i the welsh language mission and vision for 2000-2005}, in order to put the work of the board in the language transference field in its context.
Ultimo aggiornamento 2008-09-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: