Hai cercato la traduzione di availed to da Inglese a Arabo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Arabic

Informazioni

English

availed to

Arabic

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Arabo

Informazioni

Inglese

the information was not availed to the advisory committee.

Arabo

بيد أن تلك المعلومات لم تقدم إلى اللجنة الاستشارية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

what were the means availed to the beneficiaries to provide feedback/complains?

Arabo

كيف قام المشروع بمعالجة الشكاوى؟

Ultimo aggiornamento 2021-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

a copy of that law will be availed to the ctc soon after its publication in the official gazette.

Arabo

وستقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا القانون بعد نشره في الجريدة الرسمية مباشرة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

in addition, the council requests that such support be availed to the mission both within and outside somalia, as required;

Arabo

وبالإضافة إلى ذلك، يطلب المجلس توفير هذا الدعم للبعثة داخل الصومال وخارجه، حسب الاقتضاء؛

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the bill provides for grants and micro-credit to be availed to finance community activities that address drought, desertification and poverty.

Arabo

وينص المشروع على توفير منح وقروض صغيرة لتمويل أنشطة المجتمع التي تعنى بالجفاف والتصحر والفقر.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

13.5 in terms of this article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women.

Arabo

13-5 ويحدث أبرز تفاوت قائم حالياً، فيما يتعلق بهذه المادة، في مجال المساواة في توفير المرافق الرياضية أو الفرص المتاحة للمرأة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

we are similarly grateful to the government of france for the medical attention and hospitality availed to the late president up to the time of his death as well as for the repatriation of his body to zambia for burial.

Arabo

ونحن ممتنون بنفس القدر لحكومة فرنسا على الرعاية الطبية والضيافة التي قدمت لرئيسنا الراحل حتى وفاته فضلا عن إعادة جثمانه إلى زامبيا لدفنه.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

owing to the sanctions, no significant international assistance has been availed to the country either for humanitarian assistance or recovery, compared to what has been availed to other countries in the region.

Arabo

وبسبب الجزاءات، لم تقدم للبلد مساعدة دولية ذات شأن سواء للأغراض الإنسانية أو من أجل الإنعاش، مقارنة بما أتيح للبلدان الأخرى في المنطقة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

30. the capacity of the expanded amisom to fulfil its objectives will be largely determined by the extent to which the mission is appropriately resourced, in particular the enablers and force multipliers that are ultimately availed to it, such as a maritime interdiction capacity.

Arabo

30 - وستتحدد قدرة البعثة الموسعة لتحقيق أهدافها إلى درجة كبيرة بمدى توافر الموارد المناسبة للبعثة، ولا سيما عناصر التمكين ومضاعفات القوة المتاحة لها، مثل القدرة على الحظر البحري.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

65. the african union peace and security council called on the united nations security council: to endorse, inter alia, the revised concept of operations and newly authorized strength of amisom; to authorize an enhanced support package for amisom, funded through united nations assessed contributions, to be availed to the mission both within and outside somalia; to impose a naval blockade and no-fly zone over somalia; to ensure the effective implementation of sanctions against those impeding peace; to approach the issue of piracy off the coast of somalia in a holistic manner; and to reaffirm its commitment to deploy a united nations peacekeeping operation in somalia through the re-hatting of amisom with a timeline for this deployment.

Arabo

65 - ودعا مجلس السلام والأمن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى: إقرار أمور في جملتها المفهوم المنقح للعمليات والقوام الجديد المأذون به لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ والإذن بمجموعة من تدابير الدعم المحسنة للبعثة، تمول عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة وتوفر للبعثة داخل الصومال وخارجها؛ وفرض حصار بحري ومنطقة لحظر الطيران فوق الصومال؛ وضمان التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة على الجهات التي تعوق تحقيق السلام؛ والتعامل مع مسألة القرصنة قبالة سواحل الصومال بصورة شمولية؛ والتأكيد مجددا على التزامها بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال من خلال تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة مع وضع جدول زمني لهذا النشر.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,766,504,165 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK