Hai cercato la traduzione di shouldered by da Inglese a Arabo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Arabic

Informazioni

English

shouldered by

Arabic

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Arabo

Informazioni

Inglese

as a result, the workload is mainly shouldered by women.

Arabo

ونتيجة لذلك، يقع عبء العمل على عاتق المرأة.

Ultimo aggiornamento 2018-06-30
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

these efforts cannot be shouldered by the public sector alone.

Arabo

وهذه الجهود لا يمكن أن يتحملها القطاع العام وحده.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the heaviest responsibility is shouldered by the powers that hold the largest arsenals.

Arabo

*** untranslated ***

Ultimo aggiornamento 2020-12-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

more and more responsibility for conflict resolution is being shouldered by africans themselves.

Arabo

وتتحمل البلدان الأفريقية أنفسها المزيد من المسؤولية عن تسوية الصراعات.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

recalling also, with appreciation, the burden shouldered by developing countries hosting refugees,

Arabo

وإذ تشير كذلك، مع التقدير، إلى العبء الذي تتحمله البلدان النامية المضيفة للاجئين،

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

we must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.

Arabo

ويجب أن لا نسمح بأن يتحمل الجميع وطأة الجشع غير المحدود لقلة من البشر.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

particular tribute was paid to the burden shouldered by least developed countries in hosting refugee populations.

Arabo

وتم التنويه بصفة خاصة بالعبء الذي تتحمله أقل البلدان نمواً في استضافة الﻻجئين.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

it is unacceptable that the cost of the irresponsibility of a privileged few be shouldered by the dispossessed of the earth.

Arabo

ومن غير المقبول أن تقع تكلفة التصرف اللامسؤول لثلة من المحظوظين على عاتق المحرومين في الأرض.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

it has been observed that the burden of the aids pandemic is increasingly shouldered by the poor, particularly poor women.

Arabo

وقد لوحظ أن عبء جائحـة اﻹيدز يقع بازدياد على عاتق الفقرا، وﻻ سيما النساء الفقيرات.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the largest share of the burden of displacement continued to be shouldered by developing countries and even least developed countries.

Arabo

وأضافت أن العبء الأكبر للمشردين لا يزال يقع على عاتق البلدان النامية بل وأقل البلدان نمواً.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

evidence showed that the brunt of fiscal austerity was often shouldered by the social sectors, further disadvantaging the poor.

Arabo

وتشير اﻷدلة إلى أن وطأة التقشف المالي وقعت على كاهل القطاعات اﻻجتماعية في كثير من الحاﻻت، مما زاد من حرمان الفقراء.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

in the absence of state action, such responsibility is often shouldered by local human rights ngos, with limited funding.

Arabo

ونظراً لتقاعس الدولة، فإن هذه المسؤولية تتحملها في الغالب المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بتمويل محدود.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the maintenance of international peace and security is, in fact, a collective responsibility to be shouldered by the international community as a whole.

Arabo

والواقع أن صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية ينبغي أن يضطلع بها المجتمع الدولي ككل.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

in the absence of state action, such responsibility is often shouldered by local human rights ngos, with limited funding from international ngos.

Arabo

ونظرا لتقاعس الدولة، فإن هذه المسؤولية تتحملها في الغالب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بتمويل محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

youth welfare in sudan is a public responsibility shouldered by the state, private bodies and youth organizations, together with families and individuals.

Arabo

إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the overwhelming burden of aids is shouldered by developing countries where poverty, underdevelopment and illiteracy are primary contributing factors to the spread and impact of the epidemic.

Arabo

وتحمل البلدان النامية على عاتقها عبء الإيدز الثقيل، حيث يُعد الفقر والتخلف والأمية العوامل الرئيسية التي تسهم في انتشار الوباء وزيادة تأثيره.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

acknowledges with appreciation the burden shouldered by developing countries hosting refugees, and recommends that the consultations undertaken to quantify and reflect such burdens should be pursued;

Arabo

8- تنوه مع التقدير بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية في استضافة اللاجئين، وتوصي بمواصلة المشاورات الرامية إلى تقييم هذه الأعباء كمياً؛

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

inadequate wages for social work, largely shouldered by women, and the consequences for income-related social security systems result in the feminization of poverty.

Arabo

والعواقب المترتبة على نظم الضمان الاجتماعي المتصلة بالدخل عن تأنيث الفقر.

Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Alqasemy2006

Inglese

35. another significant challenge to women's and girl's health and well-being is the burden of caregiving shouldered by women and girls.

Arabo

35 - وثمة تحدٍ هام آخر يهدد صحة النساء والفتيات ورفاههن، يتمثل في العبء الذي تتحمله النساء والفتيات في مجال توفير الرعاية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Alqasemy2006

Inglese

corrupt behaviour, such as bribery, also produces external costs in the form of “added taxes”, which are mainly shouldered by the national economy.

Arabo

٥١- والسلوك الفاسد، مثل الرشوة، تنجم عنه أعباء خارجية في شكل "ضرائب مضافة " يتحملها أساسا اﻻقتصاد الوطني.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Alqasemy2006
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,066,472 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK